Признайте tradutor Turco
155 parallel translation
- Кралик, признайте,.. ... Клара - очень хорошенькая девушка.
Kralik, kabul etmen gerekir ki Klara oldukça güzel bir kız.
Давайте, признайтесь, что вы убили Клэр.
Haydi Claire'i öldürdüğünü itiraf et.
Признайте, он эффектен.
Etkili olduğunu kabul etmelisiniz.
Признайте, Сэм, она вам нравится.
Sam, kabul et kızdan hoşlandın.
Признайте, эти игры вызывают у вас страх и отвращение.
Kabul et. Bu oyunları korkutucu buluyorsun.
Признайте это. Я должен был сидеть в школе... наблюдая, как эти задроты складывают на пальцах.
Okulda oturup bu otuzbircilerin çekmesini izlemek zorunda kaldım.
Мистер Винтер, признайте, у вас просто нет таких денег.
Kabul et Winter, bu bilgisayarı sen de istiyorsun ama paran yetmiyor.
Признайте, я играл смердящим городком, как на адской арфе!
Kabul etmelisin ki bu kokuşmuş şehirle kedinin fareyle oynadığı gibi oynuyorum.
Признайте, я играл смердящим городком как на адской арфе!
Kabul etmelisin ki, bu kokuşmuş şehirle... kedinin fareyle oynadığı gibi oynuyorum!
Признайте я играл смердящим городком, как на арфе!
Bu kokuşmuş şehirle... kedinin fareyle oynadığı gibi oynuyorum!
Просто пожмите руки и признайте честный бой.
El sıkışıp "İyi dövüştü." de gitsin.
Признайте свое поражение.
Teslim edin.
Да, бросьте... Признайте, что ваш университет... - Дату, пожалуйста.
Yanlış hatırlamıyorsam... üniversiten, basına çılgın hikayeler sattığın için seni görevinden aldı.
Но признайте, вы ведь не собирались их покупать и захотели их, потому что, я их взяла.
Almamaya karar vermiştin, ama benim aldığımı gördüğün için tekrar almaya karar verdin. - Seni küçük şirret.
Признайте.
Yüzleşmelisin.
Да признайте же - шаттл второго поколения просто необходим в Дельта квадранте.
Hadi yüzleşelim- - sınıf-2 mekikleri Delta Çeyreği'nde başarılı olamadı.
Доктор Джексон, признайте, я ведь заставлял вас смеяться.
Dr Jackson, kabul etmelisiniz ki,..... sizi güldürüyordum.
Но признайте, у этих людей неплохие инстинкты.
Ama bu üçü ne söylediklerini iyi biliyorlar.
Бендер : Признайте.
Kabul edin!
Просто признайте, что первый класс, бесплатные гостиничные номера, и добрые старые южные девушки, которые научились пить до того, как вы играли в Нинтендо, слишком хороши, чтобы отказаться.
Birinci sınıf bedava otel odalarının ve siz daha video oyunları oynarken içki içmesini öğrenen güneyli kızların vazgeçilemeyecek kadar iyi olduğunu kabul edin.
Признайте вы не сможете управлять этим без меня.
Kabul edin bunu bensiz yürütemezsiniz.
Просто... Просто признайте это.
Kabul edin işte.
Признайте это - у вас тут безнадега. Ни банки, ни души.
Şunu anlayın, kavanoz yoksa ruh da yok.
Признайте вину сейчас, и мы будем настаивать на шести месяцах.
Suçu şimdi kabul edersen 6 ay önereceğiz.
Признайте, это может оказаться интересным делом.
Kabul et, bu ilginç bir vaka olabilir.
Но признайте, это будет самая клевая история, если Шлюшка-тыква превратится в мою будущую жену.
Ama Sürtük Kabak müstakbel karım olsa en harika anımız olmaz mıydı?
Слушайте, вам нужно сейчас всё рассказать, или признайте тот факт, что вы вообще не говорили.
Bak, ya şimdi konuşacaksın ya da bir daha hiç konuşamama gerçeğiyle yüzleşeceksin.
Признайте.
İtiraf et.
Ну, это было возможным. Признайте же.
Kabul etmelisiniz ki bu gayet mümkündü.
- Ну, признайте, странно все это.
- Kabul et, bu biraz garip.
Признайте это, Ваше Величество! Заладила!
Gerçeği kabul edin efendim.
Признайте это.
Kabul et.
Признайте, что лев ваш, и я дам вам несколько дней, чтобы избавиться от псов, прежде чем сообщить в полицию.
aslanın senin olduğunu itiraf edersen, ben de köpeklerden kurtulman için sana mühlet vereceğim.. yani, polisi çağırmadan önce... Anlaştık mı?
Признайте, шикарно ведь!
Bu göz kamaştırıcı.
Признайте её, проявите мужество!
Onu kendi isteğinizle geri alın.
Признайте меня!
Beni onaylayın!
О, Пол, я вас прошу, просто признайте, что я сложная.
Oh, lütfen Paul, kabul et ben zor kadınım.
Признайте это!
Alış buna!
Просто признайте мистер Шу, я вам не нравлюсь.
Kabul edin Bay Shue, beni çok sevmiyorsunuz.
Признайте же это.
Bunu kabullenemiyor musunuz?
Пацаны, признайте, какие нафиг из них реслеры?
Beyler, anlayın artık onlar berbat güreşiyorlar.
Признайте.
Yüzleşin bununla!
- Признайте это.
- Kabul et.
Холмс. - Признайте!
- Kabul et.
Признайте это!
Farkına varsanız iyi olur!
Эй, Дрю! "Признайте"?
Baksana Drew! "Farkına varsanız iyi olur?"
Признайте это.
Farkına varsanız iyi olur!
Признайте это, смиритесь, и только после этого у вас появится шанс.
Kabullenin ki, belki o zaman bir şansınız olabilir.
Признайте это, мистер Спок.
Bunu kabul et, Mr. Spock.
Допустите ( признайте ) это.
Kabul et.
Признайте его виновным.
Onu suçlu bulun.
признайте это 40
признайтесь 160
признаем 17
признаться честно 20
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признайтесь 160
признаем 17
признаться честно 20
признание 136
признаю это 22
признаю 793
признался 39
признания 31
признаться 277
признать 57
признаюсь 684
признай 499
признайся 506
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16
признаюсь 684
признай 499
признайся 506
признавайся 172
признателен 17
признал 18
признаюсь честно 21
признай это 354
признаков жизни нет 16