Прими их tradutor Turco
30 parallel translation
Прими их вежливо.
Onları nezaketle karşılayın.
Или же прими их как друзей.
Aksi takdirde onları dost olarak kabul edeceksin.
- Прими их предложение.
- TekIifi kabuI edeceksin. - Karar vermedim henüz.
Прими их, Господи.
Tanrım, buna kim dayanabilir?
- Прими их.
- Bozdur onları.
Прими их.
Bunları al.
Прими их, я предупрежу Тани.
Sen onları karşıla ben Taani'ye bakayım bir.
Прими их в машине по пути в аэропорт.
Havaalanına giderken, arabada alacaksın.
Тогда прими их, но хочу сказать, что эти таблетки пугают меня.
O zaman kullan, ama bil ki bu ilaçlar beni çok korkutuyor.
- Прими их.
- İç onu.
- Прими их.
- İç hadi.
Прими их. - Зачем их тебе принимать?
- Niye içesin?
Прими их. Это означает принять их.
- İç hadi artık.
- Ой, прими их перед рыбными котлетками.
Hatırlamıyorum, evlat. Birbiriniz hakkında değişik şeyler hatırlıyorsunuz.
Не жадничай. Прими их.
Aç gözlülük yapma da kabul et işte.
Прими их или уйди.
İster kabul et, ister reddet.
Так что прими их и живи дальше.
Yani kabul edip yoluna devam et.
Тогда прими их.
- Git iç derim.
Прими их.
Kendine bağla onları.
Мой тебе совет - прими их с готовностью и насладись ими.
Benim vereceğim akıl, bu olacaklara kucak açman ve kendinden sayman.
просто прими их.
Birinin niyeti iyiyse olduğu gibi kabullenemez misin?
- "Прими их"?
-'Kabullenemez misin'?
Прими их сейчас, пока в рану не попала инфекция.
Şimdi başlarsanız yara enfeksiyon kapmaz.
В норме, в норме. Нет, нет, просто прими их от боли, ладно?
Hayır, ağrı için bunlardan bir tane al, olur mu?
Прими их.
Onu kabul et.
- Прими во внимание их отношение к вашему браку.
... durum şüphe uyandırıyor.
Просто прими во внимание, что когда я скажу... одну новость... плохую новость, которую ты услышишь... своими ушами, такие новости я бы... на твоем месте я бы не захотел их услышать.
Ve unutma ki ben söylediğimde- - Söyleyeceğimi söylediğimde duydukların hoşuna gitmeyebilir. İnanamayabilirsin.
Просто прими ответственность за свои решения и их воздействие на других, дурья твоя башка.
Verdiğin kararların ve diğerlerine olan etkisinin sorumluluğunu üstlen, seni, ahmak.
Хорошо. Но если он сможет найти что-то, что наконец-то свяжет их вместе, хотя бы прими это во внимание.
Ama o bir şey bulabilirse ikisini birbine bağlayan şeyi bulabiliriz... en azından böyle düşün.
Свет, прими и защити их.
Işık seni kucaklar ve korur.
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их очень много 29
их так много 100
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их больше 70
их было больше 18
их не будет 30
их было 66
их называют 37
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145