English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Пройдоха

Пройдоха tradutor Turco

75 parallel translation
Не то, что этот пройдоха.
Bu şeyler değil.
Вот же пройдоха.
Ne serseri ama.
О, какой пройдоха!
Tam bir satıcı!
Он выглядит, как пройдоха.
Pek uyanık birine benziyor.
И что же привеэ тебе иэ Гуланшаро этот пройдоха, твой отец?
Gaydacı Simon, adım Zurikiya değil, ben erkeğim, adım da Zurab. O serseri baban Gulansharo'dan ne getirdi sana?
Где ты был, пройдоха?
Uykuda mıydın ahbap?
Наглый пройдоха!
Arsız herif!
- Секундочку, маленький пройдоха.
- Dur bakalım seni küçük hilekar.
Ну, маленький пройдоха, погоди...
Akıllı velet!
К нам пришел Боб-пройдоха!
Hey, millet! Aşırıcı Bob geliyor!
Да что с тобой, старый пройдоха?
- Ne haber? NasıIsın dostum?
Мне кажется, что наш маленький пройдоха попал в плотное кольцо.
Anlaşılan küçük bacaksız tüm girişleri kapatmış.
Аккредитован придурком, а поручитель - пройдоха.
Bir aptal yemin ettirdi ve bir hergele de kefil oldu.
Сами приготовьте, старый ленивый пройдоха.
Kendin yap, yaşlı tembel.
Пройдоха!
.. cık!
Я буду скучать по вам, старый вы пройдоха.
Seni özleyeceğim aksi ihtiyar.
- Пройдоха!
- Sen yok musun!
"Маленький пройдоха нашёл-таки уловку, чтоб сохранить своё место!"
İşini korumak için yaptığın kurnaz bir rol olduğunu düşündüm.
Будь осторожен, старый пройдоха!
Başını derde sokma ihtiyar serseri.
Убирайся из моей комнаты, маленький пройдоха
Defol odamdan, seni hergele!
И тогда ты его продашь дороже, пройдоха.
- Daha pahalıya satacaksın onları değil mi, açıkgöz?
Он такой же пройдоха как и любой другой.
En az yanındakiler kadar namussuzdur.
Этот пройдоха... что он там задумал?
Bu adam... Ne haltlar planlıyordu?
Шрек – такой пройдоха.
Shrek tam bir canavar.
Он одиночка и пройдоха.
YaInız, sadist biridir.
Чертов пройдоха!
Ahlaksız fırsatçı.
Пройдоха достал свой хер, и стал ссать вон в ту плевательницу!
Kaypak Dan daha önce aletini çıkarıp tükürük hokkasına işemişti. Will, fazla uzatma.
Гарри на него заорал, шоб прекращал, а Пройдоха наставил свой "болт" на Гарри и стал ссать через барную стойку.
Harry, Kaypak'a dur dedi... ama Kaypak aletini Harry'ye çevirip... onun üstüne işemeye başladı.
А вот и Пройдоха.
İşte Kaypak bu.
Пройдоха ты, я вижу.
Seni akıllı seni!
Он ещё тот пройдоха.
O ahlaksızın teki.
Это ты у нас знатная пройдоха, а не я.
Ben dolandırıcıyım ama sen değilsin.
Пройдоха Чон У Чхи.
Şu hain Woochi.
Пройдоха Чон У Чхи?
Hain Woochi mi?
Каждый раз, когда я рядом, этот пройдоха здесь ошивается.
Ne zaman arkamı dönsem, bu sapık hemen orada bitiyor.
Да ты круче, чем варёные яйца, старый пройдоха.
Peki, taşaklı adamsın seni dumanlı haşhaş-kafa.
Какой ты хитрый пройдоха.
Ne sevimli, kurnaz bir tilkisin sen.
Только наведу порядок здесь, пройдоха. Папочка набивает карманы.
Vitesi boşa atsınlar Babacık cebini dolduruyor.
Стой! Вот пройдоха.
Dur!
Ах ты пройдоха!
Seni hergele.
Поэтому давай её сюда, старый пройдоха!
Ver bakalım elini, şerefsizin çocuğu.
Ну чего, грязный пройдоха?
- N'aber, amcık hoşafı?
Суз, каков пройдоха!
Soos, seni haylaz!
Гидеон, маленький пройдоха!
Gideon, seni küçük serseri!
Хотя он и пройдоха, но Ондердонк сказал правду.
Sütü bozuk da olsa Onderdonk doğruları söyledi.
Сейчас он живёт в Дерби, пройдоха Аттикус.
Yaşlı Atticus şimdi Derby'de yaşıyor.
Где пройдоха с подвешенным языком?
O çok bilmiş çakal nerede?
- А как прошло твое лето, пройдоха?
Senin yaz tatilin nasıl geçti yavruz?
Он не король, а пройдоха.
- Krala değil..... Bizden kaçmaya çalışıyor.
О, Тодд Пэкер, тот ещё пройдоха, я отвечу, вы не против?
Todd Packer, kötü bir ünü var. Cevap vermemin mahsuru var mı?
Ах ты пройдоха!
Sana söylemek istediğim bir şey...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]