Расстрелять tradutor Turco
132 parallel translation
- Расстрелять.
- Öldürün onları.
Расстрелять всех.
- Hepsini öldürün.
Я могу вас расстрелять.
Sizi vurdurabilirdim.
Я мог бы их всех расстрелять.
Hepsini vurdurabilirdim.
Придется расстрелять радикалов из банд Гарибальди. Их расстреляют? Ты не знала?
Hatta bu, Garibaldi'ye katılmak için ordudan kaçan şu çılgınların..... idam edilmeleri gibi sıkı ve bazen acılı tedbirler gerektirse bile.
Я могу вас расстрелять.
Hiç bir kadını sevdin mi Razin? Karım ve 4 çocuğum vardı.
Расстрелять.
Vur onları.
Опять расстрелять?
Bizi tekrar vurun!
должны тебя расстрелять, будут неприятности с законом.
Kanunları uygulamak için seni vuracak askerlere.
Похоже, нам придется расстрелять вас прямо в нем.
Seni böyle vurmak zorunda kaldığımızı düşünsene.
В ответ, рабочий Ворлан предложил его расстрелять.
Buna karsilik, Varland isimli bir isçi vurulmasini oneriyor.
- Вывести и расстрелять.
- Binbaşı Danby'yi dışarıda vur.
- Я сказал, вывести и расстрелять. - Да, сэр. Вывести и расстрелять.
Bir dakika beklesen iyi olur baba.
Но если нельзя расстрелять, можно отдать под трибунал... и пусть гниют себе в тюрьме.
Divanı harbin ilgiye yol açabileceğini düşündük.
Расстрелять их, стало бы намного легче.
Koş, kaçırmak istemiyorum.
Курц приказывает расстрелять трех вьетнамских мужчин и одну женщину.
Kurtz üç Vietnamlı adam ve bir kadın için ölüm emri verdi.
Я же не могу выйти на улицу с пулеметом и расстрелять того, кого прикажут.
Siparişi aldıktan iki saat sonra adamı vurup öldürmüyorum.
Этот министр очень важен для нас в этой части мира. Генерал говорит о том, что пару наших друзей могут вот-вот расстрелять, и мы не можем этого допустить. Датч.
Şu kabine bakanı, bizim operasyon alanımız için önemli.
Я даже полагаю, что его надо расстрелять.
Olmayan bir şeyi nasıI kurşuna dizeceksin?
Как можно его расстрелять, если его нет?
- Tanrı yok mu?
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
Ama gün içerisinde, şehirden bir adam geldi onun yanıldığını söyledi bu yüzden adamı vurdular.
Расстрелять ублюдков!
Vurun pezevenkleri! Birinci çağrı. - Gidelim.
Я за то, чтобы расстрелять их всех.
Bence fazlasıyla merhametli olmaya başladık. Bana bıraksalar hepsini toptan öldürelim derdim.
Это стоит немного больше, если это не расстрелять в... дерьмо.
Kurşun deliksiz daha değerliler... Lanet...
Расстрелять немедленно!
Derhal infaz edin!
Теперь Тербовен собирается расстрелять их. 13 человек.
Şimdi Terboven onları vurduracak. Onlardan 13 tane vardı.
А ребят могут расстрелять.
Çocuklar vurulacak.
Они должны расстрелять и меня.
Beni de vurmalılar.
- Расстрелять кучу камней и улетать?
- Birkaç kayayı vurup geri döneceğiz.
- Расстрелять всех - подозрительно.
- Kurşunla ölen bir sürü ceset var.
Тарелочки все пытаются расстрелять в воздухе.
Herkes trapları havadayken vuruyor.
Нас спокойно могут поставить к стенке и расстрелять.
Bir duvara dizilip vurulabiliriz...
Я должен всех вас расстрелять!
Hepinizi vurdurmalıyım!
- Мы не можем её расстрелять... потому что вы не смогли удержать его. - Расстреливаем.
Onu vurarak.
Расстрелять всех тех генералов, которые отдавали приказ об отступлении... и их командиров штабов тоже.
Geri çekilen tüm generalleri... ve onları şeflerinide vuralım.
Мы получили приказ расстрелять всех уцелевших,..
Kurtulanları da öldürmemiz gerekti.
И с ними ничего не сделаешь, разве что их образовать – или расстрелять.
Ve yapabileceğin bir şey yoktur. onları eğitmekten yada vurmaktan başka.
Преступников надо расстрелять на месте.
Suçlular, görüldükleri anda vurulmalılar.
Мне тоже, когда внутри вскипает, хочется взять пушку и всех расстрелять.
Demek istediğim benim de kızgınlıklarım var. Silahımı alıp bende herkesi öldürmek istiyorum!
Тебя надо расстрелять!
Ateş etmeliydin!
Зачем им нужен этот чеченский бандит... если его всё равно расстрелять хотели? А что мама? Чего тянут?
Neden bunu uzatıyorlar?
Прежде чем нас расстрелять, ты решил объяснить, за что.
Bizi vurmadan önce davranışının nedenlerini açıklamalısın.
- Да? - Всех расстрелять, город сжечь.
Herkesi vurun, kasabayı ateşe verin.
- Расстрелять!
- Vurun onu!
Если его найдут, то нас могут расстрелять.
- Eğer yakalarlarsa bizi vururlar.
Не может быть, чтобы из-за карандаша расстрелять могли.
- Bir kalem için mi?
Они хотели его расстрелять, он и глазом не моргнул.
Vurulmak üzereyken, yapılacak fazla birşey yoktur.
Если вас собираются расстрелять, делать особенно нечего.
Burası Kwai Nehri, ve şurası da size yardım edilen köy.
Ты не можешь его расстрелять.
Neden?
Не могу расстрелять того, кого захочу?
- Korkarım öyle baba.
Альтернатива в том, чтобы взять их всех и расстрелять.
- Tamam, biliyorum.
расстаться 30
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16
расстались 74
расстроен 95
расставание 29
расстроился 38
расстроена 74
расстройство желудка 20
расстрел 19
расстояние 152
расстраивает 16