С тобой всё нормально tradutor Turco
243 parallel translation
- С тобой всё нормально?
- İyi misin? - Evet.
Не беспокойся, Абрек, с тобой всё нормально будет.
Endişelenme dostum. Sana bir şey olmayacak. - Aslan'a ne diyeyim?
- Ты уверенна что с тобой всё нормально?
- Bir sorun olmayacağına emin misin?
- Ты уверена, что с тобой всё нормально?
- İyi misin? - İyiyim.
- С тобой всё нормально...
- Bir şeyin yok.
С тобой всё нормально?
İyi misin?
- Хорошо. С тобой всё нормально?
İyi misin?
Когда мы с тобой одни, все нормально. С ним у нас тоже все нормально.
- Seni severim ama Maurice'ten uzak duracaksın.
С тобой все будет нормально.
Çok çok iyi olacaksın.
Эй, Каф, с тобой все нормально?
Coke, iyi misin?
- С тобой все нормально?
İyi misin?
С тобой все нормально.
Sorun yok, sorun yok.
С тобой все нормально.
Şimdi beni dinle! Sorun yok.
Ёй, с тобой все нормально?
Hey, senin sorunun ne?
- Нормально. - С тобой точно все в порядке?
Çok basit.
С тобой все нормально?
İyi misin?
- O, с тобой будет все нормально.
- Sana bir şey olmaz.
- Слушай, с тобой всё будет нормально? - Что, со мной?
Buldog, idare edebilecek misin?
- По крайней мере, у нас с тобой снова все нормально.
- En azından seninle aramız yine iyi.
- С тобой все нормально? - Да.
- İyi misin?
- Я действительно рада что с тобой все нормально.
- Gerçekten. - Bir şey değil.
С тобой все нормально?
İyi misin? Aptal bir soru.
- С тобой все нормально?
- İyi misin?
"O, боже мой, Рэй! С тобой все в нормально? !"
Aman Tanrım, Ray, sen iyi misin?
- С тобой все нормально?
- İyi misin? - Ben mi?
С тобой все нормально?
- Halk hizmetini kabul edersem böyle olur işte.
Я думаю - с тобой все нормально?
I think- - Are you all right?
- Пошли. Я обожаю эту песню. Всё с тобой будет нормально.
- Haydi, bu şarkıyı çok severim.
Да все с тобой будет нормально.
Geçecek.
Что с тобой случилось? Всё нормально, всё нормально, успокойтесь!
Tamam millet, bir şey yok.
Э, это будет звучать дико, но... С тобой здесь все нормально?
Biraz garip gelebilir ama burada her şey yolunda mı?
С тобой все будет нормально?
Sen iyisin ya?
С тобой всё нормально?
- Sen iyi misin?
С тобой все нормально?
İyi misin sen?
- Что с тобой? Все нормально?
Hey, Ray, iyi misin?
Ты уверен, что с тобой всё нормально?
Gerçekten iyi misin sen?
С тобой все нормально?
- İyi misin? - Evet, iyiyim.
С тобой все нормально?
Sen iyi misin?
Покажи даме, цто с тобой всё нормально.
Ona iyi olduğunu göster.
- Боже мой, с тобой все нормально?
- Tanrım, iyi misin?
С тобой всё будет нормально, правда?
İyileşeceksin, değil mi?
С тобой все нормально.
İyileşeceksin.
В смысле, с тобой нормально обращаются, ты сыт и все такое?
Yani herkes sana iyi davranıyor mu? Sana yemek verdiler mi?
- Да, всё в порядке, потому что для тебя не обязательно с кем-то расправляться расправляться будут с тобой. - Но это нормально.
- Ama sorun değil.
Сойер, с тобой всё нормально? Это вам, чтоб умыться.
Bu üstünüzü başınızı temizlemeniz için.
- С тобой все нормально? - Все хорошо, Дженна.
Sen iyi misin?
Не парься, с тобой все будет нормально... если ты конечно знаешь танго.
Güçlü ol, sana bişey olmayacak. Tango yapmayı bildiğini farzediyorum.
Господи! О Боже, ты в порядке! Господи, с тобой все нормально.
Aman Tanrım, iyisin, iyisin.
Нет, мы просто... не слышали о тебе 3 недели и твоя... мама волнуется и я приехал только, чтобы... проверить всё ли с тобой нормально.
Biz sadece... 3 haftadır senden haber alamıyoruz annenle seni merak ettik bu yüzden seni görmeye geldim.
- Говард, с тобой все нормально?
- Howard, iyi misin sen?
- С тобой всё будет нормально.
- İçeri girin!
с тобой все нормально 127
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373
с тобой все хорошо 300
с тобой всё хорошо 196
с тобой все в порядке 1140
с тобой всё в порядке 582
с тобой все будет хорошо 269
с тобой всё будет хорошо 182
с тобой все будет в порядке 262
с тобой всё будет в порядке 148
с тобой 1373