English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сама иди

Сама иди tradutor Turco

88 parallel translation
Я слишком волнуюсь. Иди ты. - Сама иди.
çok gerginim. bunu sen yaptın
Сама иди на хуй.
Sen siktir ordan!
- Сама иди.
— Sen buraya gel.
- Сама иди.
Hayır, seninki.
Сама иди, Кэнди!
- Senin de belanı versin!
Сама иди, Билли вечно командующая сучка.
Kapa çeneni, Billie. Beyin yıkayan fahişe.
Нет, сама иди в дом!
Sen git içeri! - Benimle gel.
- Ааа, сама иди туда.
- Senin de canın cehenneme.
Сама иди в задницу.
Sensin berbat.
- Сама иди, встречайся с этим кокетливым мелким Наполеоном.
- O zaman küçük Napolion ile sen flirt edersin.
- Сама иди, тебе ж это нравится.
- Sen siktir git. Bayılırsın buna.
- Сама иди!
Sen kapa çeneni!
- Шел бы ты! Сама иди!
Sen siktir git!
" "Сама иди!"
- Sen siktir! " şeklindeyiz.
- Сама иди.
Dokunma bana!
Проститутка! Иди сама в приют!
Huzurevine sen gideceksin!
Ну, тогда иди и надень её сама.
- O zaman sen tak, haydi. - Bana inan.
Иди скажи ему сама.
Ona kendin söylersin.
- Нет, иди сама.
- hayır sen yaptın - hayır sen yaptın ben biraz huzursuzum burada
- Если ты так думаешь, иди туда сама.
Madem o kadar harika birşey olduğunu düşünüyorsun kendin niye katılmıyorsun?
- Сама иди!
- Ah, Jamie, yardım et bize!
Иди сюда и сама увидишь.
Buraya gel ve kendin gör.
Ты просто иди домой сама.
Bu gece meşgulüm. Bir şey çıktı.
Иди, доедешь сама на такси.
Bak.
Иди сама, массажист - мужик!
Siktir git! Seni aptal sürtük. Masör erkek.
- Сама иди!
Hadi git o zaman.
Если хочешь, иди сама, не рассыпешься... - Не смей мне грубить, Торкильд!
- Benimle böyle konuşamazsın!
Так что, иди сама корми своих глупых птиц.
Artık, git aptal kuşlarını kendin besle.
Иди ты нахуй, Брайан, я сама могу своего ребёнка в музей сводить.
Siktir, Brian. Çocuğumu bir müzeye nasıl götüreceğimi bilirim.
Иди сама на хуй!
- Canın cehenneme!
Ты иди сама А я припаркую машину
Ben arabayı park ederim.
Михаэла, ну так иди тогда сама!
Michaela, lütfen kendin git!
Хочешь - иди, я сама кассу сдам.
Gitmek istiyorsan hesapları ben kapatırım.
Спасибо за проделанную работу. Иди за мной. Такую Асо-сама не каждый день увидишь...
Baş pilot olarak daha ne kadar konuşma yapabileceğim, bilmiyorum.
И раз уж Иди всё равно узнает правду, то для Сюзан будет лучше, если она расскажет всё сама...
Edie nasılsa gerçeği öğrenecekti ve Susan, bunu kendisinden öğrenmesinin daha iyi olacağını düşünüyordu.
Иди прямо за ним, и придешь, куда тебе надо. Я сама не найду.
Onu takip edersen okulu bulursun.
Иди сама, а я за тобой.
Önce sen geç, sonra ben.
Иди и посиди там сама. Не спорь.
Git de otur.
Иди сама, я тут дольше живу.
Ben senden daha uzun süredir burada oturuyorum.
Дальше иди сама.
Neden sen önden gitmiyorsun?
Иди сама.
Kendi başınasın.
Иди и посмотри сама, мисс Дэйзи.
Scofield beni görürse, bu iş biter.
Иди в школу и всё увидишь сама.
Okula gel ve o seks feromonlarını kendin gör.
Иди. Я закончу сама.
Ben burayı hallederim.
Иди домой, заляжь на дно, правда сама всплывет.
Eve git, göze batma, gerçek bir gün ortaya çıkacak.
Иди сама, если хочешь.
Eğer çok istiyorsan sen git.
Иди сама и спроси, я тебе не секретарь, Карина.
Git ve kendin bak. Ben senin sekreterin değilim, Karina.
Лули, иди к машине и возьми сама-знаешь-что.
Luli arabaya git ve malûm şeyi getir.
Я сама. Иди собирайся.
Ben hallederim.
Иди сама играйся в кофейне.
Git kendin çalış.
Я хочу сама осмотреть его номер в отеле и поговорить с Уокером. - Иди.
O otel odasına kendim bakıp, Walker'la konuşacağım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]