English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Скажу

Скажу tradutor Turco

25,068 parallel translation
Что, если я скажу, что я больше не Люцифер?
Ya artık sana Lucifer olmadığımı söyleseydim?
Я скажу тебе позже.
- Sonra anlatırım.
Если я скажу тебе это, ты должна быть абсолютно честна со мной, Матушка.
Eğer sana bunu söylersem bana karşı tamamen dürüst olman gerekiyor anne.
Я скажу попросту.
Dur bakalım anlamış mıyım?
А если я скажу правду Моне?
Ya Mona'ya gerçeği söylersem?
Думаю, лучше скажу я от лица всей семьи.
Tüm ailemiz adına ben konuşsam daha iyi olur.
Имеет ли значение, что я скажу?
Sözüm geçerli mi ki?
А что если я скажу тебе, что я стоя вчера в этом доме?
Dün o kulübeye gittiğimi söylesem ne derdin?
Но как я скажу им что бросила ее?
.. ama onlara nasıl onu terk ettiğimi söyleyeceğim?
Я скажу и больше ты меня не увидишь если ты так хочешь.
Bunu söyleyeceğim ve eğer istediğin buysa beni bir daha görmeyeceksin.
- А я скажу...
- Onlara...
Признаться, в первый раз кто-то пытается нас надуть, скажу я вам.
Kesinlikle ilk defa birisi bizi kandırmaya çalışıyor. Sana hak vereceğim.
Бля. Нахуй, я скажу.
Sikerler, ben konuşayım.
Скажу прямо, рискуя быть бессердечным.
Söyleyeceklerim biraz katı gelebilir ama dürüst olacağım.
А пока, вот что я скажу.
O zamana kadar size sözüm şudur ;
Но как отец, я скажу, так будет правильно.
Ama bir baba olarak söylüyorum ki yapılacak doğru şey bu.
Он сделает то, что я ему скажу.
Ona ne söylersem onu yapar.
Я скажу ему.
Ona ben söyleyeceğim.
Я пойду и скажу остальным.
- Gidip diğerlerini söyleyeceğim.
Я скажу.
Söyleyeyim.
Я люблю тебя, и я никогда не скажу тебе как прожить свою жизнь но возможно, лучший способ оставить все позади это, вернуть долг.
Ama bunu aşmanın tek yolu iyiliği geri ödemek.
И вот что я скажу - детей я терять не собираюсь.
Çocuklarımı kaybetmeyeceğim. Bunu şimdiden söylüyorum.
Я скажу вам, эти тараканы становятся более изобретательными, чем мы представляли.
O böcekler gittikçe zekileşiyor, sandığımızdan fazla.
Что я скажу?
Ne söylemeliyim?
Скажу вот что... до того, как выблядок убил мужа и брата, все они были моими друзьями.
Sana anlatayım... O orospu çocuğu kocamı ve kardeşimi öldürmeden önce, buradakiler benim arkadaşımdı. Buna ne diyeceksin?
Скажу прямо.
Sizinle açık konuşacağım.
Делайте, что я скажу.
Dediklerimi yapın.
Я скажу.
Söylerim.
И какая часть фразы "Я никогда тебе не скажу" тебе непонятна?
Bu kısım,'Sana asla söylemeyeceğim.'kısmı, anlamıyor musun yoksa?
Я скажу маме, что ты смеялась.
- Anneme güldüğünü söyleyeyim.
Вот что я тебе скажу, почему бы тебе не пойти сегодня и не почистить радио команды.
Bak ne diyeceğim, neden iletişim merkezine gidip bütün telsizleri temizlemiyorsun?
Я не скажу тебя снова.
Bir daha sormayacağım.
Я знаю, в это тяжело поверить, но я скажу тебе правду.
Pekala bak, inanması zor biliyorum... ama sana gerçeği söyleyeceğim.
Сестренка, что мне сказать, чтобы ты почувствовала себя лучше, и я это скажу.
Ne... ne duymak istiyorsun, bana onu söyle? Bana söyle, ben de sana söyleyeyim.
Малыш, прости за все, что я скажу в следующие два часа.
İki saat içerisinde söyleyeceğim herşey için senden özür dilerim.
Можно, скажу что-то важное?
Tamam, manalı birşey söylemem gerekirse eğer.
Я скажу тебе что.
Söyleyeyim. Sen bir polissin.
Я скажу Маркусу... тому парню.
Marcus'la yani o çocukla konuşacağım.
Что если я скажу то, что я не хочу, чтобы кто-то знал?
Ya insanların bilmesini istemediğim bir şey söylersem?
Не скажу.
Emin değilim.
Делает всё, что я скажу.
Söylediğim her şeyi yapıyor.
Если я скажу да, ты дашь мне домыть моё хозяйство?
Eğer evet dersem, malafatı temizlememe müsaade edecek misin?
Никогда не думал, что скажу такое, но я рад наконец-то найти Иисуса.
Bunu söyleyeceğimi hiç düşünmemiştim ama sonunda İsa'yı bulduğuma sevindim.
Если я скажу Вам, Вы приведете его на допрос, да?
Söylersem onu da sorguya alacaksınız değil mi?
Ну, тогда я не скажу Вам.
O zaman söylemem.
- Вот что я вам скажу.
Size bir şey söyleyeyim :
Никогда не думала, что скажу такое вслух.
Böyle bir şeyi sesli olarak söyleyeceğimi hayal bile edemezdim.
Ясно, скажу еще раз
Tekrar ediyorum tehlike geçti.
Привет скажу, когда поля украсит ковер из цветов.
çeviri : nutellabrain homosapiens Twitter / nutellabrain-homosaphilis
Скажу.
- Söylerim.
Я скажу.
Ben yaparım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]