Скажу тебе кое tradutor Turco
450 parallel translation
Я сначала скажу тебе кое-что.
Önce benim sana söylemek istediğim bir şey var.
И я скажу тебе кое-что, что изменит твою точку зрения.
Ama sana her şeyi değiştirecek bir şey söyleyeceğim.
- Хочешь, я скажу тебе кое-что?
- Sana birşey söyleyim mi?
Я скажу тебе кое-что, Райкер.
Sana birşey söyleyeyim, Ryker.
Ладно, я скажу тебе кое-что.
Pekala, sadece bir şey söyliyeceğim.
Для твоего же блага я скажу тебе кое-что.
İyiliğin için bir şey söyleyeceğim.
Черри, я не обижу тебя, если скажу тебе кое-что?
Cherry sana bir şey söylesem seni taciz mi ediyor olurum?
И пока я жду, что Господь помянет меня, я, Туко Рамирез, брат Брата Рамиреза, скажу тебе кое-что.
Gideceğim gitmesine ama Tanrı beni hatırlasın diye beklerken Kardeş Ramirez'in kardeşi, ben, Tuco Ramirez sana bir şey söyleyeceğim.
Позволь, скажу тебе кое-что, Епископ.
Sana bir şey diyeyim Bishop :
А теперь... Прежде, чем ты извинишься, я скажу тебе кое-что, Чейни.
Simdi özür dilemeden önce, size bir şey söyleyeceğim Bay Chaney.
Я скажу тебе кое-что, дорогой!
Sana bir şey söyleyeyim evlat.
Но я скажу тебе кое-что... Я никогда не просыпалась утром, видя кого-то, кто заставлял бы меня пожалеть, что я там оказалась!
Fakat sana bir şey söyleyeceğim, Hayatımda hiçbir sabah, uyandığımda... birinin yüzüne bakıp da, orada bulunduğum için pişmanlık duymadım.
Ну. Я скажу тебе кое-что.
Birşey söyleyeceğim.
Я скажу тебе кое-что, Пятница. В утешение.
Şimdi sana bir sır vereyim de belki biraz teselli bulursun.
Я скажу тебе кое-что.
Sana bir şey söyleyeyim.
Я скажу тебе кое-что.
Size bir şey söyleyeyim.
Послушай, Джоул, ты, похоже, умный парень поэтому я скажу тебе кое-что, и я уверен, что ты это поймешь.
Joel, sen zeki bir çocuğa benziyorsun. Sana bir şey söyleyeceğim. Anlayacağından eminim.
Я скажу тебе кое-что, Фредди.
Bak ne söyleyeceğim, Freddie.
Я ещё кое-что тебе скажу. Все те междугородние звонки.
Ve bir şey daha ; bütün telefon konuşmaları şehirlerarasıydı değil mi?
Я тебе скажу кое-что. Не будешь смеяться?
Gülmeyeceğine söz verirsen sana bir şey söyleyeceğim.
Я тебе кое-что скажу, так что слушай внимательно.
Sana bir şey söyleyeceğim, o yüzden kulaklarını iyi aç :
Хорошо, дай я тебе кое-что скажу.
Sana bir şey söyleyeyim mi?
А теперь, я кое-что тебе скажу.
Ağzımdan çıkacaklara kulak ver şimdi.
Хочешь я тебе кое-что скажу?
Seni şoke edecek bir şey söyleyeyim mi?
Я скажу тебе еще кое-что,
Ve sana şunu söyleyeyim ;
Я тебе скажу кое-что.
Sana birşey anlatayım.
Послушай. Я тебе кое-что скажу. Мои надежды не оправдались.
Yaptığımın pek işe yaramadığını söylemeliyim.
Я еще кое-что тебе скажу.
Ve başka bir şey daha.
И я тебе ещё кое-что скажу.
Ben sana başka bir şey söyleyeyim.
Я тебе кое-что скажу.
Dinle Momo.
Я тебе кое-что скажу.
O kadın kendini...
Я тебе скажу кое-что, что кроме нас, наверное, никто не придёт.
Eminim orada kimse olmayacak.
А я тебе скажу кое-что, предводитель.
Bir şey diyeceğim Savaş Bey'i.
Знаешь, Роза... я тут подумал кое о чем... может это не самая хорошая идея, но я тебе скажу... Тебе нужен пистолет.
Rose, düşünüyordum da sana silah vermek iyi bir fikir olmayabilir...
Скажу тебе еще кое-что.
Ayrıca bir şey daha.
Пока я дождусь, когда эта черепаха ответит на звонок... я скажу кое-что тебе, Норман Тэйер-младший.
Bu gerzeğin telefona cevap vermesini beklerken... sana bir şey söyleyeyim, Norman Thayer, Jr.
- Я тебе кое-что скажу.
- Sana söyleyeyim.
Тогда, я тебе кое-что скажу, мой мальчик. Что-то, что, возможно, и удивит тебя.
Belki de seni şaşırtacak bir şey söyleyeyim sana.
Я тебе еще кое-что скажу.
Sana bir çift lafım daha var.
Может я и старик, но я тебе кое-что скажу.
Tamam, öyleyim.
Я тебе также кое-что скажу.
Sana bir şey daha söyleyeyim mi?
Я тебе кое-что скажу.
Size bir şey söyleyeyim mi...
Я тебе скажу кое-что.
Bakın size ne diyeceğim...
- Можно я тебе кое-что скажу?
- Sana bir şey söyleyebilir miyim?
Эдди..... иди поближе, я тебе кое-что скажу.
Eddie yaklaş, sana bir şey söylemek istiyorum.
Ну так я тебе кое-что скажу.
Bak, sana bir şey söyleyeyim mi?
И я тебе скажу кое-что по секрету.
Sana bir sır vereceğim.
" если ты поверишь этому, € скажу тебе ещЄ кое-что.
Ve eğer buna inanıyorsan sana bir şey daha söyleyeceğim.
Я тебе кое-что скажу.
- Sana bir şey söyleyeyim.
Я тебе кое-что скажу. Я хочу, чтобы этого парня поймали и сделали это быстро.
Sana şu kadarını söyleyeyim, bu adam hemen temizlenecek.
Я скажу тебе кое-что...
Sana bir şey anlatayım.
скажу тебе так 19
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе вот что 62
тебе кое 28
кое о чем 26
скажу тебе 255
скажу тебе честно 35
скажу тебе правду 28
скажу тебе по секрету 18
скажу тебе одно 16
скажу тебе прямо 21
скажу тебе вот что 62
тебе кое 28
кое о чем 26
кое что 31
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу 1144
скажу по секрету 27
скажу я вам 174
скажу сразу 20
скажу так 84
скажу лишь 29
скажу прямо 94
скажут 115
скажу честно 138
скажу больше 31
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу вам 137
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27
скажу одно 22
скажу вам вот что 22
скажу иначе 20
скажу я тебе 77
скажу я 29
скажу вам 137
скажу ему 75
скажу вам честно 19
скажу что 27