Сними это tradutor Turco
189 parallel translation
- Сними это.
- İptal et. Olmaz.
Сними это.
Çıkar onu.
Сними это говно!
Şu sıçık şeyi çıkar!
Не дурачься и сними это с головы.
Bizi böyle tanımalarına izin vermeyelim. Şu şeyi de kafandan çıkar.
Сними это.
Bunu aşağı götür.
Сними это.
Hadi bakalım! Hadi çabuk olun!
Теперь очень медленно сними это...
Şimdi yavaşça soyun... Hayır, devam et.
Сними это.
Şunu çıkar.
- Сними это!
Çıkar şunu.
И сними это глупый галстук.
Şu şapşal kravatı da çıkar.
Сними это.
Çıkar şunu.
Сними это дерьмо с меня! Тед!
Şu şeyi al kafamdan Ted.
Отлично! сними это!
Hadi, çıkar!
Сними это с меня, Боно.
Şunu çek üzerimden.
- Сними это с меня!
- Çöz beni!
- Сними это с моей шеи. - Ладно.
- Çıkar şunu boynumdan.
Сними это.
İndir şunu.
- Шляпа. Сними это.
Çıkar o şapkayı.
- Давай. Сними это.
Sutyenini de çıkarıyor.
Джо, сними это.
Şunu çek.
Найлс, поганец ты этакий, сними это с себя, живо.
Niles. Seni ahmak.
- Сними это.
- Çıkar şunu.
Рикардо! Сними это!
Çekin bunu!
И сними это. Я не могу.
Ve şu şeyi çıkar.
Ради всего святого, сними это.
Allah aşkına çıkar şunu!
Пол, дорогой, пожалуйста, сними это с себя.
Paul, tatlım lütfen şunu çıkar!
Сними это срочно.
- Şunu çıkar. - Hayır.
Но, в следующий раз сними это, хорошо?
Fakat diğer sefere onu çıkartacaksın, anlaştık mı?
Сними это!
Çıkar şunu!
Льюис, сними это.
Lewis, çıkar şunları.
Иди, сними это.
Gidip çıkar şunu.
Это значит - сними ногу с газа и съедь на обочину.
Ayağını gazdan çek ve arabayı kenara yanaştır diyorum.
Это не смешно. Сними.
Bu hiçte komik değil, kaldır şunu.
- Это моя мама. Сними платье.
Elbiseni çıkar.
Сними вот это.
Bunu çek.
Дэнни, сними меня с этой грёбаной крыши.
Danny, beni bu lanet olası yerden çıkart.
Теперь сними это!
Şimdi şu kıyafetleri çıkar!
Тогда подпиши это и сними эту одежду.
Öyleyse bunu onaylayıp elbiseni çıkar.
Это сними, Марч!
Çıkar şunu March.
Сними с меня это!
Giysilerimi çıkart!
Сними это с меня!
Şunu üzerimden çıkar.
Сними же это со своей башки. Ты похож на-
Çıkar şunu kafandan!
Сними это!
Üzerimde!
Сними кеды, это комната, а не игровая площадка.
Öğle yemeği istiyor musun, istemiyor musun? Anne...
Сними с меня скальп и поджарь, если это неправда.
Aynen dediğim gibi olmadıysa... kafa derimi yüz, kafamı küçült, sonra da kızart.
А теперь сними с меня это!
Şimdi çek şunu üstümden!
Сними для меня с окна это меню.
Benim için camdan menüyü al.
- Нужно поговорить с тобой. Сними трубку. - Это говорящий телеграф Белла?
Bu Bell'in konuşan telegrafı mı?
Сотвори мир с нашим великим отцом Одином и сделав это... сними страшное проклятие с земли наших предков.
Bu çok kötü lanet üzerimizden kalksın diye, Yüce babamız Odin ile anlaşma yap.
Детка, это дождь, сними куртку.
Yağmur, montunu çıkar.
Я пойду проверю это сними.
Gidip onlara sorayım.
сними это с меня 17
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92