Соскучился по мне tradutor Turco
38 parallel translation
- Соскучился по мне, а?
- Beni özledin, değil mi?
- Соскучился по мне?
- Beni özledin mi?
Значит ли это, что ты соскучился по мне?
Beni özledin mi yani?
Соскучился по мне?
Beni özledin mi?
Ты звонишь только из-за него, Джен? Или кто-то соскучился по мне?
Beni aramanın tek sebebi bu mu, Jan, yoksa birileri beni özlemiş mi?
Так соскучился по мне?
- Bu kadar çok mu özledin?
Соскучился по мне, кузен?
Beni özledin mi kuzen?
- O, соскучился по мне.
- Beni özlemişsin.
Соскучился по мне?
- Neden? Beni özledin mi?
Уже соскучился по мне?
Beni hemn özledin mi?
Соскучился по мне?
Bu kadar çabuk mu özlediniz beni?
Уже соскучился по мне, Финч?
Beni şimdiden özledin mi Finch?
Да. Забыл сказать, как сильно соскучился по мне?
Ne var, beni ne kadar çok özlediğini söylemeyi mi unuttun?
Ты соскучился по мне?
Beni özledin mi?
Соскучился по мне?
- Özledin mi beni?
Соскучился по мне?
Özledin mi?
А мне сегодня на ночь нужна кормилица, соскучился по молочку.
Bir hemşire lazım, kim götürür Jane?
- Ты по мне соскучился?
- Beni özledin mi?
- Мне тоже. Я по тебе соскучился.
- Bence de.
Потому что ты по мне соскучился.
Ağlıyordun, çünkü ait olduğun yerdeydin.
А ты не звони мне с разговорами типа "Я так соскучился рису и бобам по жареной маланге, хочу назад в Гавану"...
Hak ettin. Lanet olsun, dostum.
По мне соскучился?
Beni çok mu özledin?
Я слонялась без дела по спальне, когда ты позвонил, и мне пришла в голову мысль, может быть, ты... соскучился.
Aradığında yatak odamda tembellik ediyordum ve aklıma bir fikir geldi, düşümdüm de belki merak ediyorsundur.
Ты по мне соскучился?
Beni özledin mi?
Это ты по мне соскучился, поэтому и скучно.
Beni özlediğin için canın sıkılıyor, Vanuxem.
Не знал, что ты по мне соскучился.
Beni özlediğini düşünmemiştim.
Ты по мне соскучился!
Beni özledin mi?
Ты когда-нибудь думал о том, чтобы прийти сюда просто потому, что ты по мне соскучился?
Hiç buraya beni özlediğin için gelmeyi düşündün mü?
Что уже соскучился по мне?
- Efendim?
Я знаю, что тебе одиноко, и ты по мне соскучился.
Yalnız olduğunu biliyorum ve beni özlüyorsun.
Или, скорее, я соскучился по деньгам, которые ты мне должен.
Daha doğrusu, bana borcun olan parayı özledim.
Не говори мне, что не соскучился по вкусу мести.
İntikamın tadını özlemediğini söyleme.
Он сейчас у Спенсера на диване плачет, как по мне соскучился, и надеется, что я пущу его домой.
Şu an Spencer'ın kanepesinde uzanmış beni ne kadar özlediğini söyleyip ağlıyor ve onu tekrar kabul etmemi diliyordur.
Ж : - Да? Соскучился по мне?
- Ama geri döndüm.
Не соскучился что ли по мне?
Beni özlemedin mi yoksa?
по мне 726
по мне так 22
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
по мне так 22
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25