Спасибо за вашу помощь tradutor Turco
114 parallel translation
≈ ще раз спасибо за вашу помощь.
Yardımların için bir kez daha teşekkür ederim.
Спасибо за вашу помощь.
Yardımınız için teşekkür ederiz.
Спасибо за вашу помощь, мисс Спенсер.
Yardımınız için teşekkürler.
Да... И спасибо за вашу помощь с этим программистом-перебежчиком.
O evet, programcı hatası konusundaki yardımın için teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь, но... всё кончено.
Yardımlarınız için hepinize teşekkürler, ama buraya kadar.
Спасибо за вашу помощь, лю-ди.
Bütün yardımlarınız için teşekkürler insanlar.
Спасибо за вашу помощь..
Zamanın için teşekkürler.
Заранее спасибо за вашу помощь.
Yardımın için küçük bir avans.
Спасибо за вашу помощь.
Yardımınız için teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь, мисс Поттер.
Sağ olun Bayar Potter. Bu kadarı yeterli.
Спасибо за вашу помощь.
Burada olduğunuz için minnettarız. Çok teşekkürler.
Огромное спасибо за вашу помощь.
Merhaba Ellen. Yardımların için çok teşekkür ederim.
Спасибо за вашу помощь в делопроизводстве, мистер Буллок.
Bu meselelere zaman ayırdığınız için teşekkür ederim Bay Bullock.
- Спасибо за вашу помощь.
- Yardım için teşekkürler.
Сестра, спасибо за вашу помощь.
Rahibe, çok sevindik.
Большое спасибо за вашу помощь.
Yardımın için teşekkür ederim.
- У нас тоже. - Спасибо за вашу помощь.
- Yardımlarınız için teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь, доктор Олбрайт.
Yardımınız için teşekkürler, Dr. Albright.
Эй, большое спасибо за вашу помощь.
- Yardımınız için teşekkürler.
Что ж, спасибо за вашу помощь Генерал Бэкман.
Hazırlamadaki yardımların için sağ ol General Beckman.
- Спасибо за вашу помощь.
- Yardımın için teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь.
Gerçekten çok yardımcı oldun.
Спасибо за вашу помощь, офицер.
Yardımınız için teşekkürler, memur bey.
Спасибо за вашу помощь.
Yardımın için teşekkür ederim.
Спасибо за вашу помощь.
Peki, yardımına teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь, но, к сожалению, я должен присутствовать на похоронах.
Beni konuk etmek istediğiniz için teşekkürler, ama malesef, cenazeye gitmek zorundayım.
Спасибо за вашу помощь в этом деле.
Bu davadaki yardımınız için teşekkürler.
- Но спасибо за вашу помощь.
- Ama zaman ayırdığınız için teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь.
- Evet. - Yardım için sağ olun.
И спасибо за вашу помощь с обвинениями.
Suçlamalar hakkındaki yardımınız için teşekkür ederim.
Что ж, спасибо за вашу помощь.
Yardımın için teşekkürler.
Огромное Вам спасибо за вашу помощь.
Yardımın için çok teşekkürler. New York'a gidene kadar buradayız.
Спасибо за вашу помощь.
- Yardımlarınız için çok sağ olun.
- Большое спасибо за вашу помощь.
- Yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederiz.
- Спасибо за вашу помощь.
- Sağ olun.
Что ж, спасибо за вашу помощь, "Натали".
Yardımın için sağ ol, Natalie.
Надеюсь, это всё? Да, спасибо, месье, за Вашу помощь.
Evet, yardımlarınız için teşekkürler, bayım.
Спасибо за всю вашу помощь.
Yardım etmen büyük incelik.
Спасибо вам за вашу помощь.
Yardımın için teşekkürler.
Спасибо вам за вашу помощь.
Yardımınız için teşekkürler.
- Спасибо за вашу помощь.
Yadımların için teşekkürler.
Спасибо огромное за вашу помощь, мэм.
Yardım ettiğiniz için çok teşekkür ederim, efendim.
Я только хотела сказать спасибо за всю вашу помощь.
Yardımlarınız için teşekkür etmek istiyorum.
Спасибо огромное за вашу помощь.
Yardım için sağolun.
Детектив, большое вам спасибо за вашу помощь.
Dedektif, yardımlarınız için teşekkürler... bundan sonrasını biz devralıyoruz.
Спасибо за вашу бесценную помощь, и заметьте, я говорю с сарказмом.
Yardımların için teşekkürler, ve evet kinayeli konuşuyorum.
Спасибо большое, за вашу помощь.
Yardımlarınız için teşekkürler.
Большое спасибо за вашу помощь
- Yardımın için çok teşekkürler.
Спасибо за вашу помощь.
Yardımın için teşekkürler. Yalan söylememi istedin.
Спасибо вам за вашу помощь, мисс Монтенегро.
Yardımlarınız için teşekkürler, Bayan Montenegro.
Спасибо вам за вашу помощь. Мы справимся с этим.
Yardımların için teşekkür ederiz, buradan sonrasını biz hallederiz.
спасибо за все 347
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66
спасибо за всё 291
спасибо за внимание 122
спасибо за уделенное время 42
спасибо за уделённое время 19
спасибо за понимание 153
спасибо за поддержку 200
спасибо за заботу 156
спасибо за информацию 100
спасибо за комплимент 66