Спроси меня tradutor Turco
336 parallel translation
Спроси меня, хочу ли я это делать.
Bunu isteyip istemediğimi sorarsın.
Это правда, Бетти. Спроси меня.
Evet, Betty, bana sor.
Тебе не нужны свидетели. Спроси меня.
Şahitlere gerek yok, bana sorun yeter.
А если будут, спроси меня.
Sorun çıkarsa, beni çağır.
- Джейк. Спроси меня - хорошая ли он реклама постановке?
Bilet sattirir mi diye sorsana.
Когда будешь готов, просто спроси меня о чем-нибудь.
Ne zaman istersen, bana soru sorabilirsin.
Спроси меня про Викки.
Sen bana Vicki'yi sor.
Спроси меня на воротах - шарфюрер Бауер.
Kapıdan çavuş Bauer diyerek beni istet.
Спроси меня который час.
Bana saati sor.
Спроси меня!
Sen sor!
- Спроси меня об этом немного позже.
Bunu daha sonra tekrar sor.
... лучше спроси меня
(... bana iyi davran )
И я тяжело работаю, так что лучше спроси меня.
( Para kazanmak için çok çalışıyorum onun için bana iyi davran )
Спроси меня.
Bana sorabilirsin.
Сид, просто спроси меня.
Syd, sadece bana sor.
Спроси меня!
Bana sor!
- Роз, спроси меня.
Roz, sor. Hadi.
- Спроси меня что я делал сегодня.
- Bugün ne yaptığımı sorsana.
Спроси меня сам, только без акцента.
Bana aksansız olarak kendin sor.
Спроси меня, как называется моя яхта.
Bana teknemin adını sor.
Лучше спроси меня, как я это сделала.
Buraya gel!
Спроси меня, откуда я это знаю.
Nereden bildiğimi sor.
Спроси меня что-нибудь. Ну...
Bana bir soru sor.
- Теперь спроси меня.
- Sor bana.
- Спроси меня еще раз.
- Tekrar sor.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Döndükten sonra olanları bana sor.
Спроси у босса, хочет ли он, чтобы ты меня застрелил, до нашего разговора.
Sor bakalim patronuna, beni susturmani istiyor muymus?
Спроси меня о чем-нибудь.
Benden bir şey iste.
Если захочешь чего-то снова, спроси сперва меня.
Eğer istediğin bir şey varsa önce ban sor.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Doklarda hangi ayyaşa istersen sor. Ne zaman isterlerse bir beşlik atarım önlerine.
Спроси у Николь. Прошу тебя, не говори мне про эту стерву, которая плетет против меня заговоры!
Evet, onu hemen kovup yerine bir erkek almalıyız.
Если им нужны люди, спроси, не возьмут ли они меня?
Dinle, eğer adam arıyorlarsa, beni götürmelerini rica et.
Спроси меня "Почему я это делаю?"
Bunu nasıl yapabildiğimi merak ediyor musunuz?
Ты лучше меня об этом спроси.
Bir de bana sor.
Шериф, в следующий раз спроси у меня, какой конец тянуть.
Bir dahaki sefere hangi ipi çekeceğini sor, tamam mı?
Спроси меня.
Özgürlük bayramında konuş onunla.
Вы научите меня? Сначала спроси своего учителя.
Sen öğretir misin?
Приступай. Спроси у меня, как пройти к Красному Быку.
Hadisenize, Kızıl Boğayı nasıl bulacağınızı sorsanıza.
- Ты меня потом еще разок спроси.
- Bir gün sana anlatırım.
Hе спрашивай меня, спроси Макса.
Bana değil, Max'e sor.
У меня широкая натура, спроси кого угодно.
Harika bir kişiliğim var.
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
Senin için yapabileceğim şeyleri sorma, benim için yapabileceğin şeyleri sor.
ХОЧЕШЬ ПОХУДЕТЬ, СПРОСИ МЕНЯ КАК
"Kilo vermek için bana başvurun"
Давай. Спроси, как у меня с кем-нибудь дела.
Hadi, bana nasıl gidiyor diye sor.
Спроси его, надо ли меня посадить, Джейк.
Hapse girmemi doğru bulup bulmadığını sor ona.
Меня спроси. Зачем его спрашивать?
Bana sor, niye ona soruyorsun?
Сначала спроси - не достал ли он меня.
Birisi tanırsa şey var. Ben Denzel Washington olabilirdim.
Спроси у меня что-нибудь.
Bana bir soru sorun.
Спроси его, он меня обвиняет.
Sor bakayım beni mi suçluyor?
Спроси меня, чтобы я хотел изменить в происходящем сейчас.
"Yaptığımız iş" Bir sorsana şu an neyi değiştirmek istiyorum diye.
Кармела, спроси этого хера, выдвинут ли против меня обвинительный акт.
Bu herife söyle, ortada suçlama bile yok.
спроси меня что 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37