Сёстра tradutor Turco
13,285 parallel translation
Я не хотела соглашаться, но сказала "да" и... приехала мама, сестра.
Tamam demek içimden gelmiyordu ama dedim ve annem geldi, kız kardeşim geldi.
У него миленькая сестра.
Kız kardeşi çok tatlı ama.
Юрий послал фото сестре Андреа, которая в теме, и она сказала : "Сестра девушки моего друга сидит с ней в одной камере в тюрьме Кресты".
Yuri, fotoğrafı kulağı delik kuzeni Andrea'ya gönderdi ve o da "Bir arkadaşımın sevgilisinin kuzeni bu kızla birlikte Kresty Hapishanesinde kalıyor." demiş.
Сестра Брайана была с ним в квартире, когда кто-то заявился туда с колотой раной.
Sanırım Brian'ın kardeşi güvenli evdeymiş ve biri bıçak yarasıyla onun evine gelmiş.
Лучший вариант – родной брат или сестра, но мы... мы не могли родить ещё одного ребёнка, кто мог бы так же заболеть.
En iyi ihtimal bir kardeşinin olmasıydı.. ... ama aynı ısdırabı çekecek başka bir çocuk dünyaya getiremezdik.
Узнайте, что главная сестра знает о медсестре Филдс.
Başhemşirenin, Hemşire Fields hakkında bir şey bilip bilmediğini öğren.
Старшая сестра ничего не знает, а у медсестры Филдс.
Başhemşire hiçbir şey bilmiyor.
Запиши свой номер, и я потом напишу тебе, когда сестра откроет подарок.
Numaranı telefonuma yaz, kız kardeşim hediyesini açınca mesaj atarım.
Твоя сестра переживает за тебя.
- Ablan senin için endişeleniyor.
Она твоя сестра?
Kardeşin mi?
И уясни, я знаю, где живет твоя сестра.
Sen zaten bunu biliyorsun. Bende kız kardeşinin nerede olduğunu biliyorum.
Моей сестра только что разбили сердце и у нее кончились гуакамоле.
Kardeşim yeni sevgilisinden ayrıIdı ve teselliyi sizin mezenizde arıyor.
Спасибо, сестра милосердия.
Teşekkürler Florence Nightingale!
Я даже не знал что у него была сестра.
Onun bir kız kardeşi olduğunu bile bilmiyordum.
Твоя сестра?
Kız kardeşin mi?
И твоя сестра.
Bir de kız kardeşin var.
Сейчас твоя сестра увидит как ты умрешь... как трус.
Şimdi kız kardeşin bir korkak gibi ölüşünü izleyecek.
Моя сестра встречалась с таким, как Чейз.
Kız kardeşim önceden Chase gibi biriyle çıkıyordu.
Моя сестра хочет... чтобы я встречалась, и считает, что здесь у меня это не получится.
Kız kardeşim birileriyle tanışmamı istiyor ve bunu burada yapamayacağımı söylüyor.
Вы говорили, у вас есть сестра?
Kız kardeşin olduğunu söylemiştin değil mi?
- Ваша сестра.
- Kız kardeşin mesaj attı.
Так впустите ее. Сестра.
O zaman onu içeri al, Kız Kardeş.
Сестра? Сестра.
Hemşire!
Сестра погибла в авиакатастрофе.
Kız kardeşim uçak kazasında öldü.
У меня была сестра.
Bir kız kardeşim vardı.
Твоя сестра любила Риггса.
Kız kardeşin Riggs'i seviyordu.
Ясно. Сестра!
Başka bir yerde çalışmak istiyorum.
Роуз. Она моя сестра
O benim kardeşim.
Только сестра.
Sadece kardeş. Tamam.
Кроме того, я не его сестра.
Ayrıca, ben gerçekten kız kardeşi değilim.
Ваша сестра не пожелала сотрудничать, но малыш Сойер с радостью рассказал, что видел, как вы и тётя Тейлор целовались перед домом.
Kardeşiniz işbirliği yapmadı ama küçük Sawyer sizin Taylor Teyze'siyle evin önünde nasıl öpüştüğünüzü anlatmaya çok istekliymiş.
Ваша родная сестра умоляет не убивать её.
Öz kız kardeşin onu öldürmemen için yalvarıyor.
В ней всё ещё есть моя сестра... Я уверен.
Kardeşim hala orada bir yerde, olumlu düşünüyorum.
Приступай, сестра.
Önden buyur bacım.
Там жила моя сестра.
Kız kardeşim orada yaşıyordu.
Моя сестра упряма.
Kardeşim çok inatçı. Mantıklı düşünmüyor.
Я уже знаю, как упряма ваша сестра. И как прагматичны вы.
Kardeşinin ne inatçı, senin de ne pragmatik olduğunu biliyorum.
Рано или поздно, ваша сестра проиграет.
Kardeşin er ya da geç kaybedecek.
Её сестра, Сафия.
- Maloof... Ablası Safiya.
И как только твоя сестра увидела того парня в костюме Плуто, как тут же расплакалась.
Sonra küçük kız kardeşin Pluto kostümlü adamı gördü ve göz yaşlarına boğuldu!
Сестра и трое её детей еле выбрались оттуда живыми.
Kız kardeşi ve 3 çocuğu canlı çıkmayı zar zor başarmışlar. - Tehdit etmişler.
Слушай, мне жаль, что это твоя сестра, и что я не сказал тебе раньше, но...
Bak, o senin kardeşin ve sana daha önce söylemediğim için özür dilerim ama... Reade, yapma.
Не хотела бы, чтоб моя сестра встречалась с кем-то из наших.
Bizden birinin kardeşimle çıkmasını istemem.
В этом лифте Рид и моя сестра.
Kardeşim ve Reade o asansörde.
Я думаю, моя сестра хотела сказать, что...
Sanırım kardeşimin demek istediği...
Я думала, что ты реально попросил меня о свидании, пока моя сестра и я не поняли, что ты наш контакт.
Kardeşimle irtibat kişimiz sen olduğunu anlamadan önce gerçekten bana çıkma teklif ettiğini sanmıştım.
Твоя сестра?
Kardeşin mi?
Ж : Да ты такая же больная, как и твоя сестра!
Sen de en az ablan kadar delisin!
Твоя сестра в порядке?
- Kardeşin iyi mi?
Добро пожаловать домой, сестра.
Eve hoş geldin kardeşim.
Это - моя биологическая сестра. Мы притворимся потенциальными родителями, чтобы определить является ли это прикрытием Неолюционистов.
Bunun Neoevrim'in işi mi olduğunu anlamak için aile gibi davranacağız.
сестра 3993
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра моя 39
сестра ли 62
сестра мэри 41
сестра сказала 33
сестра элкинс 28
сестра уинифред 16
сестра джеки 19
сестра франклин 43
сестра моника джоан 66
сестра миллер 20
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102
сестра джуд 34
сестра эванджелина 27
сестра гилберт 34
сестра маунт 24
сестра крейн 55
сестренка 658
сестрёнка 522
сестры 260
сёстры 102