Такие милые tradutor Turco
282 parallel translation
У Вас такие милые вечеринки, мистер Чарльз.
Öyle büyüleyici partiler veriyorsunuz ki Bay Charles.
Талы такие милые люди.
Thal halkı çok iyi.
Такие милые. Милые, не правда ли?
Ne güzeller, değil mi?
Вы такие милые.
Booboo'yu sormanız kâfi.
Вы обе такие милые.
- Teşekkürler, efendim.
Вы оба... просто идеальны... такие красивые... такие милые...
Siz ikiniz... çok harikasınız, çok güzel görünüyorsunuz, çok tatlısınız.
Они такие милые.
Çok hoş olur bir tane alsak.
Ой! Они такие милые.
O kadar güzeller ki.
У него такие милые друзья.
O kadar hoş arkadaşları var ki.
Ребята, знаете, вы такие милые!
Çok şekersiniz, biliyor musunuz?
Думаю да. Они всегда такие милые.
Anlaşamamanız için bir sebep görmüyorum.
Эти очки, они такие милые.
Güneş gözlükleriniz çok güzel.
Они такие милые.
Ne kadar şirinler.
Вы такие милые люди.
İkiniz de bir harikasınız!
Они все такие милые, когда женятся на тебе а потом только и слышишь - работа, работа, работа.
İlk evlendiğinizde çok tatlılardır, ama sonra sırf kariyerle uğraşırlar. Benim hamağım! Anladın mı?
Вы все... такие милые люди.
Hepiniz, çok iyi insanlarsınız.
Эти клипсы такие милые.
- Bu tokalar çok eski moda.
Они все такие милые.
Hepsi de çok tatlıydılar. Onları öyle sevdim ki. Bence yine gel.
Может "Вы такие милые."
Belki... "Çok iyisiniz."
Северные олени обычно такие милые животные.
Geyikler genellikle sakindir.
Боже, Рэй, дети были такие милые в "Happy Zone".
Çocuklar "Happy Zone" da çok şirindiler Ray.
Они такие, такие милые, очаровательные.
Çok küçük, çok tatlı ve tapılası şeyler.
У тебя такие милые, добрые повадки.
Çok tatlı, nazik bir içgüdün var.
Они такие милые. Правда, маргаритки - самые милые цветы?
Sence de papatyalar en dost çiçekler mi?
О, мои студенты такие милые.
Sınıfın nasıl? Oh, öğrencilerim çok komikler.
Я вижу их там, все такие милые, но волнующиеся и странные.
Hepsini görüyorum, canım cicim yapıyorlar. Ama birbirlerinin ucundan tutuyor gibiler.
Ну, во первых, Майкл и Джеффри такие милые.
Her şeyden önce Michael ve Geoffrey çok sevimliler.
У них в номерах такие милые кровати с балдахинами.
Ve her odada çok tatlı dört direkli yataklardan var.
Вы все такие милые.
Çok iyisiniz.
Именно такие милые частенько бьют свою жену и детей.
Ama bu tam o karısını çocuklarını döven adamlardan.
Да, вы такие милые!
- Evet, çok incesiniz.
Да, да, вы такие милые.
Evet, siz çok incesiniz.
А что, другие парни не такие милые?
Bundan çok hoşlandım ama... Niye, diğer erkek arkadaşların iyi davranmıyor mu?
Конечно, то, что обе они такие милые.
Tabii ki hoş görünüşlerinin de etkisi var.
В Бостоне все мужчины такие милые?
Tüm Bostonlu erkekler böyle tatlı mıdır?
И все было так здорово. Такие милые мелочи...
- Böyle şeyler, ufak şeyler...
Они такие милые.
Bayıldım.
Ну, вот и мы, все такие милые и уютные.
İşte buradayız, güzel ve gizlice.
Вы обе такие милые девушки.
İkiniz de hoş kızlarsınız.
Алкаши такие милые
sarhoşlar çok iyi.
- Да, они здесь были. Такие милые.
Buradaydılar.
Они такие милые люди.
Onlar çok iyi bir çifttir.
Такие простые люди и такие милые.
Bütün o basit ama saf, temiz insanlar...
Они такие прелестные и милые.
Ne kadar sevimli hayvanlardır.
The New Kids - "Мы - the New Kids и мы все такие позитивные и милые..."
- " Biz New Kids'iz, çok iyi ve çok şıkız!
Это имя не для меня. Ребята, вы такие милые.
Gerçekten zavallı bir durumdasınız.
Такие милые глазки-
Şu bal rengi gözler -
Студенты, вы такие славные, милые, сексуальные.
Siz kolej çocukları, hoş, tatlı ve seksi gözüküyorsunuz.
Ох, и люди такие милые.
Harika.
Это тебе. Вы такие милые.
Ve sepet senin için.
Они такие милые.
Çok sevimliler.
милые мои 27
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32
милые дамы 29
милые 183
милые люди 37
такие 754
такие как 77
такие вот дела 55
такие дела 177
такие же 161
такие как я 32