Тебе нельзя здесь быть tradutor Turco
83 parallel translation
Тебе нельзя здесь быть!
Buraya giremezsiniz.
Тебе нельзя здесь быть!
Sana buraya gelmemeni söylemiştim!
Тебе нельзя здесь быть, Кристиан.
Burada olmamalısın Christian.
Уходи, тебе нельзя здесь быть.
Buraya giremezsin. Geri dön!
Тебе нельзя здесь быть одной, особенно после...
Buralarda tek başına olmamalısın. Olanlardan sonra...
- Мне нужно кое-что сделать и тебе нельзя здесь быть.
- Yapmam gereken bir şey var ve senin burada olmaman lazım.
Тебе нельзя здесь быть.
Burada olamazsın.
Тебе нельзя здесь быть.
Olmaz, kalamazsın.
Дома, но тебе нельзя здесь быть.
Evde, ama sen burada olmasan iyi olur.
- Тебе нельзя здесь быть. Это туалет для девочек.
Burası kızlar tuvaleti.
Тебе нельзя здесь быть.
Burada durmamalısın.
Тебе нельзя здесь быть.
- Olmaz.
Фред, чувак, тебе нельзя здесь быть.
- Fred, buraya gelemezsin, birader.
Послушай, тебе нельзя здесь быть.
Beni dinle, burada olamazsın.
Тебе нельзя здесь быть, йо.
- Burada olamazsın.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь быть. Ты пойдешь в лагерь, и мы вместе с тобой.
Yasağa rağmen burada olduğunu öğrenirlerse seni kamplara gönderirler, biz de peşinden geliriz.
- Тебе нельзя здесь быть, Джо.
- Burada olmamalısın Joe. - Biliyorum.
А теперь иди, тебе нельзя здесь быть.
Şimdi git, burada olmaman gerekiyor.
Дженни, тебе нельзя здесь быть. Черта с два.
- Jenny, burada olmaman lazım.
Прости, здесь тебе быть нельзя.
Mecbursun. Üzgünüm.
Тебе нельзя сейчас быть здесь.
Sen de biliyorsun, burada olman doğru değil.
У меня могут быть неприятности. Тебе нельзя здесь находиться.
- Burada olmaman gerekir.
Тебе нельзя быть здесь.
Burada olmamalısın.
Гости ушли в амфитеатр. Тебе нельзя быть здесь.
Konukların amfide oturması gerekiyor.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
Selam. Selam ve hoşçakal, Burda kalamazsın.
Хару, тебе нельзя быть здесь.
buraya gelmemeliydiniz.
Тебе нельзя быть здесь.
Hayır, burada olamazsın.
Тебе нельзя быть здесь. Я знаю.
- Burada olmamalısın.
полагаю, тебе нельзя здесь находится Джордж да.. у тебя могут быть проблемы Джорджи
Burada olmamalısın, Georgie. Evet, sorun çıkarıyorsun, Georgie.
Тебе нельзя быть здесь.
Burada olamazsınız.
Тебе нельзя... Тебе нельзя быть здесь.
Olmaz, burada olmaman lazım.
И поскольку теперь ты все знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Artık bunu bildiğine göre senin burada olmaman gerekiyor.
Тебе правда нельзя здесь быть.
Buraya gelmemeliydin.
- Тебе нельзя быть здесь.
Buraya giremezsin.
Ты монах, тебе нельзя быть здесь.
Bir rahip, burada olmamalı.
Рейчел, тебе нельзя быть здесь.
Rachel, buraya giremezsin.
Меня не волнует, живешь ли ты здесь, или на луне, нельзя быть отцом на полставки, и ты не можешь уволиться каждый раз, когда тебе захочется надраться в стельку.
Burada mı yaşıyorsun, Ay'da mı yaşıyorsun umurumda değil. Babalık öyle ara sıra yapacağın bir iş değildir. Her tufalık olduğunda bundan vazgeçemezsin.
- Тебе нельзя быть здесь.
- Burada olamazsın.
Тебе нельзя быть здесь.
Burada olamazsın.
Знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Burada olmaman gerek biliyorsun.
Тебе нельзя быть здесь сейчас.
Şimdi burda olamazsın.
Тебе нельзя быть здесь.
Sen burada olamazsın.
Но тебе нельзя быть здесь.
Ayrıca buraya gelemezsin.
Единственная причина, по которой я позволил тебе пройти в ворота Белого Дома, это то, что сейчас он находится на холме. Тебе нельзя быть здесь.
Beyaz Saray'a girmene izin vermemin tek sebebi, onun burada olmaması.
Тебе нельзя быть здесь, Иккинг.
- Burada olmaman gerekiyor, Hiccup.
Думала, что тебе нельзя быть здесь.
Senin buradan kovulduğunu sanıyordum.
Тебе здесь нельзя быть. ты знаешь это?
Burada bulunmak için iznin var mı?
Здесь нельзя тебе быть, Дома матери нет!
Burada olmamalısın onların annesi yokken!
- Тебе нельзя быть здесь!
- Jack, burada ne işin var? - Burada olamazsın!
- Мама, тебе нельзя быть здесь.
Burada olmamalısın. - Biliyorum, ama tehlikedesin.
- Тебе нельзя... быть здесь!
- Sen gire...
тебе нельзя 157
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя быть здесь 40
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82