Тебе нужно в больницу tradutor Turco
73 parallel translation
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
Hastaneye gitmelisin, Jeff. Şimdi.
Тебе нужно в больницу.
Hastaneye gitmen lazım.
Тебе нужно в больницу!
- Kliniğe yatırılman gerekiyor.
Я серьезно, тебе нужно в больницу.
Hastaneye gitmen gerektiği konusunda çok ciddiyim.
Тебе нужно в больницу.
Hastaneye gitmelisin.
Тебе нужно в больницу.
Seni hastaneye götürmeliyim.
Бог мой, тебе нужно в больницу, может нужно провериться?
Tanrım, hastaneye gidip bir gösterelim.
Тебе нужно в больницу. - Нет!
- Hayır.
Тебе нужно в больницу.
Hastaneye gitmen gerek.
Тебе нужно в больницу.
Seni hastaneye götürmeliyiz.
Чарли, тебе нужно в больницу. Нет.
Charlie, seni hastaneye götürmemiz gerek.
Тебе нужно в больницу и вылечиться.
Carver'daki ilaca ihtiyacın var.
- Тебе нужно в больницу. - Но...
- Hastanede olman gerek.
Тебе нужно в больницу.
Senin hastaneye gitmen gerek.
Конечно. Это жена. Я сказал ей, что у тебя грыжа и тебе нужно в больницу.
Bu arada eşim arıyor Sorun istemiyorum ona göre
Тебе нужно в больницу.
Hastaneye gitmeye ihtiyacın var.
Тебе нужно в больницу?
Hastaneye gitmek ister misin?
Тебе нужно в больницу, Шон.
- Lütfen.
Тебе нужно в больницу к твоей матери, потому что там тебе и место.
Hastaneye, annenin yanına yatırılman lazım. Çünkü sen oraya aitsin.
Я думаю, детка... Я думаю, тебе нужно в больницу.
Bebeğim, sanırım seni hastaneye götürmemiz gerekiyor.
Может, тебе нужно в больницу?
- Hastaneye gidelim mi diye sorarız.
Тебе нужно в больницу, чувак, и поживее.
Hemen hastaneye gitmen gerek.
- Майкл, тебе нужно в больницу.
- Michael, seni hastaneye götürmeliyiz. - Olmaz.
Слушай, тебе нужно в больницу.
Senin hastanede olman gerek.
{ \ fs17.551 } Если так больно... тебе нужно в больницу...
- Eğer bu kadar çok acıyorsa hastaneye git.
- Тебе нужно в больницу.
- Seni hastaneye götürmeliyiz.
Тебе нужно в больницу, А мне нужно знать, почему все гонятся за уборщиком.
Senin hastaneye gitmen gerekiyor benim de neden herkesin bu hademenin peşinde olduğunu bilmem gerekiyor.
Куда ты меня ведёшь? Тебе нужно в больницу.
Nereye götürüyorsun beni?
Тебе нужно в больницу, ясно?
Hastaneye gitmemiz gerek, tamam mı?
Тебе нужно в больницу.
Hastaneye yatman lazım.
— Тебе нужно в больницу.
- Hastaneye gitmen gerek.
Тебе нужно в больницу. Нет.
- Seni hastaneye götürmeliyiz.
Тебе нужно в больницу?
- Hastaneye gitmen gerekmez mi?
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Dinle Bess,... Benimle konuşmak istersen hastanede görüşebiliriz.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
İyi akşamlar ve eğer ani bir kalp krizi geçireceğini anlarsan, muhtemelen direk hastaneye gitmelisin.
Нет, никаких вопросов, это крайний случай, тебе нужно позвонить в больницу, несмотря на субботу.
Sabbat gününe rağmen.
Послушай, тебе нужно срочно вернуться в больницу.
Hastaneye şimdi geri dönmelisin.
А я тебе говорю, что ему нужно в больницу.
Benim bilincim yerinde ve ihtiyacı olduğunu söylüyorum.
Тебе действительно нужно в больницу, Хлоя.
Seni hastaneye götürmeliyiz Chloe.
- Значит тебе нужно обратиться в другую больницу
- Başka bir hastaneye gidersin.
Я думаю, тебе нужно отвезти меня в больницу.
Sanırım beni hastaneye götürmelisin.
Тебе не нужно в больницу?
Hastaneye gitmen gerekmiyor mu?
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
Hastaneye gelecek kadar hastasın ama beni aramıyorsun bile, öyle mi?
Гас, я думаю тебе нужно отвезти меня в больницу
Gus, beni hastaneye götürmelisiniz.
Тебе нужно лечь в больницу.
Hastaneye yatmalısın.
Тебе не нужно в больницу?
Hastaneye gitmen gerekiyor mu?
Старик, я знаю, что тебе нужны сейчас мои показания, но мне нужно в больницу.
İfademi alman gerektiğinin farkındayım acilen hastaneye gitmem gerek.
Тебе нужно лечь в больницу.
Kendin kabul etmek zorundasın.
Тебе нужно в больницу.
Hastanede olman gerekiyordu.
Так тебе не нужно в больницу? Нет.
- Hastane istemediğine emin misin?
Тебе нужно ехать в больницу.
Hastaneye gitmen gerek.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно выпить 33