English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебе нужно к врачу

Тебе нужно к врачу tradutor Turco

42 parallel translation
- Тебе нужно к врачу.
- Seni doktora götürmeliyiz.
- Тебе нужно к врачу.
- Seni bir doktora götürsek iyi olur.
Тебе нужно к врачу.
Bir doktora görünmelisin.
- Тебе нужно к врачу.
- Seni bir doktora götürüyorum.
- Эмили, может быть, тебе нужно к врачу.
- Emily, bir doktora gitsen...
Я ведь только хочу помочь, когда говорю, что тебе нужно к врачу.
Doktora görünmen gerekiyor demem, sana yardım etmek istiyorum demektir. Alın.
Хлои, тебе нужно к врачу.
Chloe, bir doktora görünmelisin.
Всё в порядке. Ты не будешь ждать! Тебе нужно к врачу!
- Bekleyemezsin, doktora gidiyoruz ve Tyler götürüyor.
- Тебе нужно к врачу.
- Bir doktora görünmelisin.
И тебе нужно к врачу.
- Doktora da görünmelisin.
Тебе нужно к врачу.
Gerçekten bir kontrol ettirmelisin.
Вера, тебе нужно к врачу.
Vera, doktora görünmelisin.
Тебе нужно к врачу.
- Doktora görünmelisin.
Тебе нужно к врачу.
Gerçek bir doktora ihtiyacın var. Ne yapacak?
Тебе нужно к врачу. Следи за собой.
- Şuna baktırmalısın.
Тебе нужно к врачу?
Revire gitmek ister misin?
Тебе нужно к врачу.
Doktora görünmelisin.
Тебе нужно к врачу.
- Seni doktora götürmeliyiz.
Тебе нужно сходить к врачу за больничным, понял?
Çıkmam lazım. Doktora gidip rapor al bari, duydun mu?
Думаю, что тебе нужно обратиться к врачу.
Senin yardima ihtiyacin oldugunu.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
Yani, serseri bir kurşunla vurulsanız bile... aldırmak için doktora gitmek zorunda kalmayacaksınız.
Может, тебе нужно обратиться к врачу?
Doktora görünmek ister misin?
Я помажу кремом с антибиотиками но тебе, все равно, нужно к врачу.
Ama bir doktora görünmen gerekecek.
Тебе нужно сходить к врачу.
Bir doktora görünmen lazım.
- Но ведь, ведь тебе нужно идти к врачу.
- Bir doktora ihtiyacın var mı?
- Похоже тебе опять нужно к врачу.
Bence tekrar doktora gitmelisin.
Тебе нужно сходить к врачу.
Bir doktora görülmelisin.
Если тебе так уж охота знать, мне нужно к врачу, понятно?
Eğer ille de bilmen gerekiyorsa, doktora gideceğim, tamam mı?
Тебе нужно сходить к врачу по этому поводу.
Kontrol ettirmelisin.
И тебе нужно сходить к какому-нибудь врачу.
Bir doktora görünsene sen.
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
- Frank'e ulaşacağız.
Тебе нужно сходить к врачу.
Bir doktora gitmelisin.
Тензи, детка, тебе нужно сходить к врачу.
Tansy, bebeğim, bir doktora görünmek zorundasın.
Тебе нужно снять всю эту одежду, восполнить нехватку жидкости и сходить к врачу.
Şu katman katman giysileri çıkarmalısın ve doktora gitmelisin.
Тебе нужно отвезти её к врачу.
Onu bir doktora götürmelisin.
Я дам тебе столько, чтобы ты продержалась, пока нас нет, но если станет хуже, тебе нужно обратиться к врачу.
Biz yokken idare ederler. Ama daha kötü olursan doktora gideceksin.
Тебе нужно к врачу
Doktora gitmelisin.
- Тебе нужно сходить к врачу.
- Git de bir doktora görün istersen.
Внезапные уходы на встречи, назначенные с неназванными друзьями. Звонки в последнюю минуту на предмет того, что тебе маму нужно отвести на приём к врачу, чего ты вовсе не делала.
İsimsiz arkadaşlarla ani sosyal ilişkiler, anneni doktor randevusuna götürmen için gelen bir telefon.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]