English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тебе нужно кое

Тебе нужно кое tradutor Turco

652 parallel translation
- Тебе нужно кое-что знать. - Что?
Birşeyi bilmeni istiyorum.
- Сначала тебе нужно кое-что узнать.
Öncelikle, bilmen gereken bir şey var.
Ты просто сказала себе, что тебе нужно кое-что другое.
Başka bir şeye ihtiyacın olduğunu söyledin.
Мне нужно тебе кое-что сказать
Ne dersen yaparım, Lewt.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana söylemek istediğim birşey var.
Мне нужно тебе сказать кое-что, но я не знаю, как это сделать.
Sana bir şey söylemeliyim. Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum.
Мне нужно сообщить тебе кое-что важное.
Golde, sana çok önemli bir şey söylemem gerekiyor.
- Мне нужно тебе кое-что сказать.
- Sana bir şey söylemeliyim.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Will, bilmen gereken bir şey var.
Мне нужно тебе кое-в-чём признаться.
Sana söylemem gereken şeyler var.
Подойди на минутку. Мне нужно кое-что сказать тебе.
Bir dakika gel, konuşalım.
Верно, но мне ничего не нужно от тебя, я хочу дать тебе кое-что.
Doğru. Sana bir şeyler de vereceğim ama.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemeliyim.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Bilmeni istediğim bir kaç şey var.
Мне нужно тебе сказать кое-что.
Seninle konuşmam gerek.
Ну.. начнем сначала. Мне нужно узнать кое-что о тебе.
Öncelikle sizden bazı bilgiler almalıyım.
Мне нужно кое-что сказать тебе.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что показать.
- Hayır. Bir şey göstermem gerek.
Я не упоминал это в своей записке, но... тебе нужно поостеречься... Я знаю кое-что про Атлантик Сити.
Notumda bahsetmedim ama farkında olmalısın Atlantic City hakkında bir şeyler biliyorum.
Я приехал раньше, потому что мне нужно кое что сказать тебе.
Erken geldim çünkü sana söylemem gereken bir şey vardı.
ОК, мне нужно сказать тебе кое-что насчет нее, только слушай меня внимательно, хорошо?
Peki, sana bir şey söyleyeceğim ama beni dikkatle dinlemeni istiyorum.
Подойди-ка на секунду. Слушай, мне нужно кое в чём тебе признаться.
Sana itiraf etmem gereken bir şey var.
Открывай, мне нужно показать тебе кое-что.
Kapıyı aç, sana bir şey göstermeliyim.
Мне нужно сказать тебе кое-что.
Bişeyler konuşmamız lazım.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Bunu sana söylemeliyim.
Стив, мне нужно тебе кое-что сказать.
Steve konuşmamız lazım.
Кстати, мне нужно тебе кое-что сказать.
Aslında, seninle konuşmam gerekiyor.
Нам нужно кое-что сказать тебе.
Sana söyleyeceğimiz bir şey var.
Одо, есть кое что, что тебе нужно знать.
Odo, bilmen gereken bir şey var.
Я должен показать тебе кое-что, но для этого нам нужно покинуть базу.
Sana göstermem gereken birşey var, ama bunun için seni üs dışına çıkarmam gerek.
Сэм, мне нужно тебе кое-что сказать.
Sana bir şey söylemem gerek.
Думаю, тебе кое-что нужно занть.
Sanırım, bilmen gereken bir şey olabilir.
Мне надо уладить еще кое-что... И я мог бы помочь тебе с этим, вот только каждый раз, когда я предлагаю, ты отказываешься. Тебе всё нужно делать самому!
Sana yardım edebilirdim ama... sana her teklif ettiğimde sen reddedip, her şeyi kendi başına hallettin.
Мне нужно тебе кое - что сказать
Sana söylemem gereken birşey var
Mне нужно тебе кое-что сказать.
Sana söylemem gereken bir şey var.
Знаешь, что я тебе скажу, у меня здесь есть кое-какая работа, которую нужно закончить.
Burada bitirmem gereken bazı işlerim var.
Найлс, мне нужно тебе кое-что сказать.
sana bir şey söyleyeceğim.
Джоуи, есть кое-что, что тебе нужно узнать.
- Joey, bilmen gereken şeyler var.
Тебе нужно будет кое-что большее сегодня.
Bu gece daha fazlasına ihtiyacın olacak.
Мама, я нашел кое-что о чём тебе, наверное, нужно знать.
Anne, sana ait oIduğunu sandığım bir şey buIdum.
И теперь мне нужно объяснить тебе кое что.
Ama şimdi sana açıklamak zorunda olduğum bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Bu taraftan.
Мне нужно сказать тебе кое-что очень важное.
Sana söylemem gereken önemli bir şey var.
Тебе нужно сгонять в Нью Йорк, забрать кое-что.
New York'a gidip bir şey alıp gelmeni istiyorum.
Линда, мне нужно тебе кое-что сказать!
Kişisel bir şey söylemeliyim.
Послушай, Джон, мне нужно обсудить с тобой кое-какие вещи тут папа тебе кое-что оставил.
Senin için burada bir şey var. Konuşmamız Babamın senin için bıraktığı bir şey.
Мне нужно тебе кое-что сказать.
Tanrım, sana bir şey söylemeliyim.
Кларк, м... мне нужно тебе кое-что сказать.
Clark sana söylemem gereken bir şey var.
Я говорю что у меня есть кое-что на что тебе нужно взглянуть.
Sana burada görmen gereken bir şey var dedim.
Ктебе не пробраться. Мне нужно тебе кое-что...
Sadece dinle... tek bir söz!
Я тебе перезвоню, мне нужно кое-куда бежать.
Seni daha sonra arayayım. Gitmeliyim. Bir yerde olmam gerek.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]