Тебе понадобится tradutor Turco
1,610 parallel translation
Знаешь, пока ты получишь свои права обратно, можешь расчитывать на меня, когда тебе понадобится ехать куда угодно.
Ehliyetini geri alana kadar, gitmek istediğin yerlere seni ben bırakabilirim.
Но, в любое другое время, когда тебе понадобится, я весь твой.
Ama başka ne zaman seni götürecek birine ihtiyacın olursa, ben buradayım.
И последнее, что тебе понадобится - это быть готовой к жизни в бегах, на тот случай, если кто-то узнает.
İhtiyacın olan son şey ise hayatının en hızlı koşusuna hazır olman. Bulunmamak için.
Я имею ввиду секс, наркотики и рок-н-ролл Для подобного тебе понадобится подготовка как у космонавтов. У меня есть планы.
O kadar uçacağız ki astronotluk eğitimine ihtiyacın olacak.
Тебе понадобится помощь.
Desteğe ihtiyacın olacak.
В следующий раз, когда тебе понадобится лечение, обращайся к Лорене.
Bir dahaki sefere, iyileşmek istediğinde, Lauren'ı ararsın.
Добро пожаловать сюда, если тебе понадобится факс.
Faks kullanman gerekiyorsa buraya gelebilirsin.
Так что, если тебе понадобится меня убрать...
Yani eğer beni indirmeniz gerekirse...
Оно тебе понадобится.
Silahlar! Silaha ihtiyacın var.
Тебе понадобится больше наличных денег для этих адвокатов,
Avukatlar için para lazımdır şimdi sana.
Тебе понадобится это на праздник.
Tatilde bunu sen almalısın.
Думаю, тебе понадобится доброволец.
Sanırım bir gönüllü seçmen gerekiyor.
Ну, дай знать, если тебе понадобится новое кресло, или что-то, что может сделать администратор офиса.
O zaman, yeni bir sandalyeye ya da bir ofis idarecisinin halledebileceği bir şeye ihtiyacın olursa söyle.
Я не могу пойти туда с тобой, но буду снаружи, на случай если тебе понадобится переговорить со мной.
İçeri seninle birlikte giremem ama konuşmak istersen burada olacağım.
Думаю, это тебе понадобится.
İhtiyacın olacağını zannediyorum.
И если тебе понадобится пописать, убедись, что ты близко от двери в туалет.
İşemek için kalkarsan, tuvaletin kapısını kapattığına emin ol.
Тебе понадобится оружие или что-нибудь, на случай, если тот парень попытается тебя прирезать.
Bu adamın seni şişlemesine karşı silaha ihtiyacın olabilir. Zack.
Чтобы это сделать, это тебе понадобится.
Onun için bunlara ihtiyacın olacak.
- Тебе понадобится помощь.
- Yardıma ihtiyacın olacak.
Доктор МакКуин, кардиохирург, будет рядом, если вдруг тебе понадобится помощь. Нет.
- Hayır.
Тебе понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacın olacak.
Она тебе понадобится.
İhtiyacın olacak.
Когда меч тебе понадобится, возьмешь в моей сумке.
Kılıcına ihtiyacın olduğunda, çantamda.
строй, ломай, рубай. Все что тебе понадобится. строй, ломай, рубай.
Söker, takar, tasarlarız.
Мы подумали, тебе понадобится что-нибудь голубое.
Mavi bir şeye ihtiyacın var biliyoruz.
Тебе понадобится оружие.
Bir silaha ihtiyacın olacak.
Тебе понадобится больше времени.
Muhtemelen benden daha fazla zamana ihtiyacın olacak.
Он тебе не понадобится.
İhtiyacın olmayacak.
Тебе это не понадобится.
Onu kullanamayacaksın.
Ты звони нам, если тебе что-нибудь понадобится.
İhtiyacın olduğunda bizi ara.
Тебе не понадобится.
Beklemek zorunda kalmayacaksın.
Тебе ещё точно понадобится адвокат, Дэнни.
Asıl senin avukata ihtiyacın olacak, Danny.
Твоё оружие... не понадобится тебе оно.
Silahların. Onlara ihtiyacın olmayacak.
И мне понадобится кое-что еще. Мы предоставим тебе все, что ты только пожелаешь.
İstediğin her şeyi tedarik edebiliriz.
Но тебе еще понадобится гормон роста.
Ama sana aynı zamanda HGH de lazım.
- Уверен, с таким ударом он тебе не понадобится.
Sendeki o yumruk varken, buna pek ihtiyacın olmayacağına eminim.
Хорошо. Если тебе что-то понадобится, - Просто дай мне знать.
- Başka bir şey istiyorsan söylemen yeterli.
Тебе она понадобится.
İhtiyacın olacak.
Я подумала, что тебе, возможно, понадобится инструктаж перед облавой в клубе Майян.
Mayan kulübe gitmeden önce bilgi almak istersin diye düşündüm.
Если он тебе понадобится.
Bir şişe dolusu havaya ihtiyacın olduğunda nasıl bir fiyat biçersin?
Нет, но если мне понадобится снова сжечь мой дом, я дам тебе знать.
Hayır ama, eğer evimi tekrar yakmaya ihtiyacım olursa, sana haber vereceğim.
Жми, если тебе что-то понадобится.
Bir şey gerekirse, ona bas.
Место преступления оцеплено, если нам понадобится его расширить или закрыть двери, мы тебе сообщим.
Şey, olay yeri güvenliği sağlandı. Eğer binanın kalanının da kapatılması... -... gerekirse, sana haber veririz.
Конечно, если я помогу тебе... мне тоже понадобится небольшая помощь.
Elbette ki eğer sana yardım edeceksem, kendim için de küçük bir iyilik istemeliyim.
Не думаю, что тебе это еще понадобится.
Buna artık ihtiyacın olacağını sanmıyorum.
Думаю, тебе это больше не понадобится.
Artık buna ihtiyacın olmayacak.
Все что тебе понадобится.
Ne istersen.
А вот это крюк - и он тебе сильно понадобится.
İşte kancan. Lazım olacak.
Просто если тебе что-нибудь понадобится. Держи.
Bir şeye ihtiyacın olursa ararsın.
Тебе это не понадобится, монах. Намо Амитабха.
Seks sıfır renk boş
Тебе нужен небесный папа,.. пускай даже полностью воображаемый,.. ... зато когда понадобится, он всегда рядом.
Gökte baban olmasını istiyorsan hayal ürünü bile olsa ihtiyacın olduğunda o daima orada olacaktır.
тебе понадобится помощь 29
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе понадобится это 33
понадобится время 70
понадобится 57
понадобится помощь 21
понадобится что 19
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82