Тебе понадобится помощь tradutor Turco
162 parallel translation
Но если тебе понадобится помощь,... Хорошо?
Ama eğer herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa...
Но если тебе понадобится помощь, я в своём офисе.
Fakat yardıma gereksinmen olursa, büroda olacağım.
- Тогда тебе понадобится помощь, брат.
- Öyleyse yardıma ihtiyacın olacak abi. - Evet.
Тебе понадобится помощь.
- Yardıma ihtiyacın olacak!
Ты был не плох в прошлый раз, но сейчас тебе понадобится помощь
Geçen sefer iyi iş başardın ama bu sefer yardıma ihtiyacın olacak.
Тебе понадобится помощь.
Yardım almak zorundasın
Скажи, если тебе понадобится помощь с мамой.
Annen konusunda biraz yardıma ihtiyacın olursa söyle.
Как же быть, если тебе понадобится помощь?
Evet, fakat bir sorun varsa... ne yapacağım?
Нец! Когда придумаешь, как им помириться и тебе понадобится помощь - я буду в своей комнате.
Eğer onları barıştırmanın çaresini bulursan ben odamdayım.
Так что если завтра тебе понадобится помощь, только попроси.
Yarın yardıma ihtiyacın olursa sorman yeterli.
Просто хочу сказать, если тебе понадобится помощь Иногда ты забываешь попросить.
Yardıma ihtiyacı olduğunda insan bazen yardım istemeyi unutur.
- Тебе понадобится помощь!
- Yardıma ihtiyacın olacak!
Тебе понадобится помощь, чтобы разгрести все это дерьмо.
Bu pisliği temizlemek için yardıma ihtiyacın olacak.
Доплер, в следующий раз, если тебе понадобится помощь по математике, не звони мне.
Dopler, bir dahaki sefer matematik ödevinle yardıma ihtiyacın olduğunda beni arama
Но тебе понадобится помощь в самом начале.
- Ama başlangıçta yardıma ihtiyacın olacağını düşünüyorum.
Тебе понадобится помощь.
- Herhalde yardıma ihtiyacın vardır. - Pek sayılmaz.
Продолжай в том же духе и если тебе понадобится помощь можешь всегда обращаться ко мне
Hep böyle çalış, yardıma ihtiyacın olursa sor.
Это тебе понадобится помощь, когда мы вернемся в город!
Dönünce yardıma ihtiyacın olacak.
- У него Меган и Лана, тебе понадобится помощь.
- İkisi de elinde. Yardım gerekecek.
Тебе понадобится помощь с уборкой.
Temizlerken yardıma ihtiyacın olacak.
У тебя есть мой мобильный, если Калеб бросит тебя и тебе понадобится помощь в подсчете твоих отступных
Telefon numaramı biliyorsun, Caleb seni boşarsa ve senin de paralarını saymak için yardıma ihtiyacın olursa ararsın.
Тебе понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacın olacak.
Да, но найди меня, если тебе понадобится помощь или консультация.
Evet, ama yardıma ya da danışmaya ihtiyacın olursa beni bul.
Не стесняйся звонить нам, если вдруг тебе понадобится помощь с твоей книгой.
Kitabına yardım istersen istediğin zaman arayabilirsin.
Если захочешь поговорить или тебе понадобится помощь...
Eğer konuşmak ya da yardım almak istersen...
Тебе понадобится помощь.
Orada yardıma ihtiyacın olacağın.
Тебе понадобится помощь.
Yardıma ihtiyacın var.
Позови, дорогая, если тебе на кухне понадобится помощь.
Mutfakta yardım lazımsa seslen bir tanem.
По слухам, тебе помощь не понадобится, Полли, малыш.
Duyduğuma göre yardıma ihtiyacın yok, Polly bebeğim.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, дай мне знать и я примчусь к тебе хоть с края Земли!
Oh, evet! Yardıma ihtiyacın olursa bana haber et dünyanın neresinde olursam olayım seni kurtarmaya gelirim.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь... Ферриса Бьюллера, то ты вряд ли на нее сможешь рассчитывать?
Ya bir gün Ferris Bueller'in yardımına ihtiyacın olursa?
Но когда мне действительно понадобится твоя помощь, я обязательно тебе об этом сообщу.
O halde işini iyi yapmış.
Насколько я слышал, в этом деле тебе понадобится любая помощь.
Davayla ilgili duyduklarımdan sonra, alabileceğin her yardıma ihtiyacın olacak.
После того, как прошло твое детство, мы поняли, что тебе понадобится любая помощь, которую ты только сможешь получить
Çocukluğundan sonra alabileceğin tüm yardımlara ihtiyacın var diye düşündük.
- Если ты не отправишься в бар прямо сейчас, тебе самому понадобится помощь.
- Eğer derhal bara gitmezsen,... o ufak yardıma ihtiyacı olan sen olursun.
Тебе понадобится помощь, Сэм.
Yardıma ihtiyacın olacak Sam.
Тебе понадобится наша помощь.
Yardımımıza ihtiyacın var.
Я верю, что если ты хочешь его спасти, тебе понадобится моя помощь.
Ve onu kurtarmak konusunda kararlıysan yardımıma ihtiyacın olacak.
- Если тебе когда-нибудь понадобится моя помощь...
- Yardımıma ihtiyacın olursa... - Bak, ben hallederim.
Сегодня тебе понадобится их помощь.
Bugün onların yardımına ihtiyacın olacak.
В общем, Фрейзер, если тебе понадобится какая-нибудь помощь...
- Yardım gerekirse buradayım Frasier.
Знаешь, если тебе когда-нибудь понадобится помощь.
Bir şeye ihtiyacın olursa, söyle yeter.
Кэтлин, я правда думаю, что тебе понадобится моя помощь.
Kathleen, bence yardımıma ihtiyacın olacak.
Что, ты думаешь, тебе не понадобится моя помощь?
Ne, benim yardımıma ihtiyacın olacağını düşünmüyor musun?
В следующий раз тебе не понадобится моя помощь.
Gelecek sefere, benim yardımıma ihtiyacın olmayacak.
Мы просто сделаем снимки, тебе ведь все равно понадобится помощь.
Desteğe ihtiyacın olacak.
Я сказал им звонить тебе, если понадобится помощь.
Yardıma ihtiyaçları olursa, seni aramalarını söyledim.
Если тебе когда-нибудь понадобится помощь, я на расстоянии телефонного звонка.
Herhangi bir yardıma ihtiyacın olursa, bir telefon uzağındayım.
Я тебе позвоню, если помощь понадобится.
Eğer ihtiyacım olursa seni ararım
Тебе понадобится юридическая помощь.
Yasal yardıma ihtiyacın olacak.
- Тебе понадобится вся помощь, которую ты можешь получить.
- Her türlü yardıma ihtiyacın olacak. Zırhları onarıp kılıçları bileyebilirim.
тебе понадобится 21
тебе понадобится это 33
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе понадобится это 33
понадобится помощь 21
помощь 319
помощь не помешает 18
помощь уже в пути 65
помощь нужна 263
помощь не нужна 27
помощь на подходе 16
помощь в пути 31
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16