То все в порядке tradutor Turco
395 parallel translation
Ну, если спокойно, то все в порядке.
Her şey sakin olunca çok iyi oluyor.
Со мной-то все в порядке!
Bende bir sorun olamaz.
У тебя-то все в порядке?
Sen iyi misin?
Кто - то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что все в порядке."
Şöyle diyen var, "Bu tünelde egzoz kokularını soluyup arabaların bir şeyi olmadığına emin olacağım."
А я то уверяю себя в том, что все в порядке.
Her şeyin yolunda olduğuna dair kendimi kandırmaya meyilliyim ya ben
Если кровотечение несильное, то все в порядке.
Çok yoğun olmadıkça, normaldir.
Все будет в порядке. Это, должно быть, и есть то место.
Her şey yoluna girecek David.
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
Melanie Wilkes doktora eğer davamızın yararına bir şey ise, gayet uygun olduğunu söyledi.
- Раз генерал сказал,.. ... то всё в порядке.
Eğer General Von Seidelman sorun yok diyorsa yoktur o halde.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
Biraz düşünüyordum da, Peder. Her şey yoluna girdiğine göre... bir sorun çıkmadan, biraz ara vermelisiniz.
Я-то в порядке, Мама. А вот "Сирень" все хуже и хуже.
Ben iyiyim ama Leylak Bar iflas etmek üzere.
Раз есть воздушный вентиль, дрель и отвёртка, то всё будет в порядке.
- Civata getirdin mi? - Sekiz tane.
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
Duyarlı olur ve yapmamız gerekenleri doğru yaparsak... ve aklımızı kaçırmazsak, her şey yolunda gider.
Если они муж и жена, то всё в порядке.
Eğer karı kocaysa, eşler için.
Всё равно, ты ведь не думаешь, что с этими таблетками что-то не в порядке?
- Bu haplarda kötü bir şey yok, tamam mı?
- Все в порядке. Судя по сенсорам, там что-то есть.
Sensörler bir şey gösteriyor.
- Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Seni daha önce farkedemediğim için özür dilemek istedim sadece. Sonunda farkettiğinden memnun oldum.
Я знал, тут что-то не так. Да нет, все в порядке.
- Bir şeyler döndüğünü biliyordum.
Если переливание не потребуется, то все будет в порядке.
Daha fazla kan vermemiz gerekmiyorsa, her şey yoluna girer.
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу...
Bir sorun yoksa size söyleyeceğim yere gideceğiz.
Если бы мы следовали инструкциям Эрно, то все было бы в порядке.
Erno'nun talimatlarına uysaydık her şey yolunda olacaktı.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
demek istediğim, bu lastik ile ilgili yanlış bir şey varsa araba o gün servisteydi ve kontrol edilmişti birileri onu bilerek patlatmış olmalı.
У неё всё в порядке. Какая-то девушка помогает ей.
- Bir kız ona yardım ediyor.
Если у вас всё в порядке, то я пошёл.
Eğer sen iyiysen... Gideceğim.
- Может я могу что-то сделать... - Все в порядке.
- Charlie, yapabileceğim bir şey varsa...
- Если всё в порядке, то моргни два раза. - У меня всё в порядке.
- İyiysen gözünü kırp.
А я-то сказал доку Хэйворду, что с его дочерью всё в порядке...
Dr. Hayward'a kızının iyi olduğunu söyledim.
Все было в порядке, прошло каких-то 6-7 недель, пока он снова не заговорил.
Bir sorunu yoktu. Tabii altı yedi hafta sonrasında. Kendine geldi ve tekrar konuşmaya başladı.
Эй, всё будет в порядке. Мы сделали хоть что-то, а?
Bir yardım çağrısı aldık, ve biz de elimizden geleni yaptık.
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Ona ulaşabilsek bile bizimle çok da mutlu olacağını sanmıyorum.
У Оуэн были все прививки? Да, с этим все в порядке. У него есть на что-то аллергия?
Tek bildikleri yalan dolan, küfür, iftira.
Все в порядке, просто что-то упало!
Tamam. Sadece bir şey düştü.
Если все это - порядок, то я в порядке, так им и расскажи.
Kulağına iyiymişim gibi geliyorsa, onlara iyi olduğumu söyleyebilirsin.
Вайолет, если мы вернём деньги, то, всё будет в порядке.
Violet, eğer parayı alırsak, bunların hiçbiri olmadı.
Тут-то всё в порядке!
Bu tamam.
- То есть, сейчас всё в порядке.
Ama şimdi çok iyi. - Tatlım?
С вами всё в порядке а то, может я чего-то не заметила, мисс?
Sizde bir sakatlık mı var bayan?
Я понял с той минуты, когда Вы вошли в камеру, что всё будет в порядке.
Hücreme girdiğiniz andan beri herşeyin yolunda gideceğini biliyordum.
У меня-то с глазами все в порядке.
Gözlerimde bir sorun yok ki.
Теперь-то всё в порядке?
Şimdi iyi misin?
Когда все в порядке, я воображаю, как происходит что-то ужасное, а теперь ужасное случилось взаправду, и это ерунда.
Herşey yolundayken, korkunç şeyler hayal ediyorum.... şimdiyse korkunç birşey oluyor ama bana önemsiz geliyor.
То есть я думала, что у тебя всё в порядке.
Yeah, çok iyi yapmışsın demek istedim canım...
Они ждут знака, чего-то, что бы заверило их в том, что всё будет в порядке, но они не будут ждать долго.
Bir işaret bekliyorlar, her şeyin yoluna gireceğine dair güvence verecek bir şey ama fazla uzun da beklemeyeceklerdir.
Какое-то время все в порядке, а потом мы опять ссоримся.
Bir süredir birlikteyiz ve sık sık ayrılıyoruz.
Если всё в порядке, то, что вы здесь делаете?
Her şey yolundaysa, burada ne işiniz var?
У вас, все-таки, что-то не в порядке с головой.
Sen gerçekten delisin.
Когда я сказал "мы", я не имел в виду себя, потому что у меня-то всё в порядке.
Biz derken kendimi kastetmemiştim. Çünkü bende...
С коммандером Чакотэй все будет в порядке, хотя он может проснуться с чем-то вроде головной боли.
Kumandan Chakotay baş ağrısı ile uyanacak Ama onu iyileştirebilirim
Всё в порядке, это то, с чем я тренировался.
Şimdi bitirelim şu işi.
В то время у меня не все было в порядке с головой.
O zamanlar garip bir yerlerdeydi aklım.
Как вы думаете, с Трейси всё будет в порядке? То есть, я видел её лицо после собрания.
Sizce Tracy kendine gelebilecek mi?
то всё в порядке 25
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё нормально 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всё кончено 17
то всего 16
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
то всё кончено 17
то всего 16
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24