То встретил tradutor Turco
293 parallel translation
Приехал увидеть город, где я когда-то встретил ее.
# Ayrılmaya değil kalmaya karar verdim #
Ты кого-то встретил?
Birisiyle mi tanıştın?
Встретил меня и начал о чем-то просить...
Efendisi yok. Yolda karşılaştık. Yalvarıp durdu.
Кто-то звонил и передал сообщение, чтобы Девид встретил нас здесь.
Oradan biri arayıp David'in bizimle burada bulaşacağını söyledi.
- Наконец-то я встретил свою аудиторию.
- Hayranlarımla tanışmak bugüne kısmetmiş.
Где он её встретил? Просто какую-то крестьянку, которую он встретил.
Sadece bir köylü kızıyla tanış- -
И когда я встретил тебя снова, что-то случилось.
Seni gördükten sonra bir şeyler değişti.
- Что-то никакого дяденьки не встретил
- Ben yaşlı bir adam görmedim.
Да, а я бы никогда его не встретил... то есть тебя.
Evet, ve ben de onunla tanışamayacaktım... Yani, seninle.
Если бы я встретил тебя чуть раньше, то убил бы.
Ölü Ratso olursun. Beni anladın mı?
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H... Х, недалеко от Площади Согласия.
Geçen yaz Clair'i ilk gördüğümde eski sevgilisiyle Place de la Concorde'da verilen bir partideydi.
Я видел много странных вещей, но я не встретил ничего такого, что заставило бы меня поверить в то, что существует всемогущая сила, управляющая всем вокруг.
Çok tuhaf şeyler gördüm. Ama her şeyi denetleyen bir güce inanmamı sağlayacak..... hiçbir şeye rastlamadım.
Если бы не Вьетнамская война... то я бы никогда не встретил тебя, Мисс Декабрь.
Düşünsene eğer Vietnam Savaşı olmasaydı... Aralık güzeli ile asla tanışamazdım.
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
Benden daha çok hoşlandığın biriyle çıktığına inanmıyorum.
Я хочу сказать... Что случилось с той женщиной, которую ты встретил?
O birlikte olduğun kadına ne oldu?
Встретил его как-то случайно на улице...
Bir gün onunla karşılaştım...
После этого все шло хорошо какое-то время. Пока я не встретил ту 70-летнюю. "О боже" были ее последние слова.
Son sözleri "Aman Tanrım" olan şu 70'liğe rastlayana kadar iyiydim.
Если б это было так, то я бы тебя не встретил.
Eğer öyle yapsaydın, senle hiç karşılaşmazdım.
Возможно, больше всего меня привлекает то, что именно в этой профессии я могу узнать и понять таких людей, каких я нигде больше не встретил бы.
Beni belki de en çok çeken şey tesadüfen başka yerde tanıyamayacağım insanlarla tanışmak ve ilgilenmek
- Ты встретил кого-то еще?
- Başka biriyle mi tanıştın? - Ne?
Я встретил её на пляже в Ла-Холла, где-то четыре года назад.
Onunla dört yıl önce La Jolla kumsalında karşılaşmıştım.
Я только встретил этого парня. за прямоту. потом заснет- - как бы то ни было- -
Bu adamla yeni tanıştım. Aslında bu kadını, her kimse... doğrudan tavrından dolayı takdir ediyorum. Yani, adam kadını aldatmış... uyuyakalmış filan.
Это было в то время, когда я встретил ее.
Bütün bunlar, onunla tanıştığım günlerde olmuştu.
Я встретил кого-то.
Biriyle tanıştım.
На той неделе я встретил Дерека Акора.
Geçen hafta Derek Acorah'la konuştum.
Я встретил кое-кого... кого-то, к кому я стал неравнодушен.
Birisiyle tanıştım. Benim için önemli olmaya başlayan biri.
В то утро, когда и баронский дом, и мой дом сгорели, я встретил барона, который шёл осматривать свое поместье.
O sabah, baronun evi ve bizim ev yandığında baron evine bakmaya gelmişti. O sırada tanışmıştım.
Вот тогда то я и встретил Фрэнка Кеммереа.
Sonra Frank Kemmer'la tanıştım.
Если бы Курзон сказал мне, что хочет уйти с кем-то, кого только встретил,
Curzon yeni tanıştığı bir kadınla çekip gitmek istediğini söylese...
— Значит, ты встретил на улице типа, который что-то задумал?
Sen şimdi bir eski mahkumu mu gördün?
ј что с той девушкой, как ее им €, которую он встретил в баре?
Öteki kız ne oldu? Barda tanışmışlardı.
Прошу меня простить за то, что я не встретил вас должным образом.
Sizi daha iyi karşılayamadığım için affedin.
Ты встретил кого-то?
Biriyle mi tanıştın?
Видишь ли, Джорджия, до того, как вы поженились... Вообще-то, в тот первый день, когда он встретил тебя, он увидел твое бедро.
- Bak, Georgia siz evlenmeden önce, aslında ilk karşılaştığınız anda Billy senin bacaklarını görmüş.
- Я, наконец, встретил кого-то, и ты ревнуешь.
- Biriyle tanıştım ve sen kıskanıyorsun.
А ты не думал, что я просто тактичен и не хочу распространяться о той, кого встретил?
Aslında bir kadınla tanıştığım ama ketum olmaya çalıştığım aklınıza geldi mi?
Он встретил кого-то в Мичигане.
Michigan'da biriyle tanıştı.
Есть некоторые люди, которые встречают кого-то кого они никогда не перестанут любить, как бы они ни пытались. Мой отец встретил такого человека.
- Ne kadar uğraşırlarsa uğraşsınlar, sevmekten asla vazgeçemeyecekleri o kişiyle tanışan, bazı insanlar vardır.
Если бы я встретил их завтра на улице, то, зная, что мне это сойдет с рук,
Eğer bir gün sokakta onlardan biriyle karşılaşacak olursam,
Даже думала, что ты испугался или встретил бывшую подружку или кого-то ещё.
Korktuğunu ya da eski sevgilini görmeye gittiğini sandım.
- Ты кого-то встретил?
Ne oldu?
Ты встретил кого-то.
Biriyle tanıştın. - Hayır, hayır, tanışmadım.
Если уж Найлс встретил такую девушку как Сабрина то надежда есть у каждого из нас.
Niles bile Sabrina gibi bir kız bulabiliyorsa hepimiz için umut var demektir.
Мой отец встретил ее на каком-то вечере.
Babam onunla bazı yardımlar için karşılaştı.
Я так рада, что он встретил кого-то. Боже мой.
Biriyle tanışmasına çok sevindim.
Ты встретил кого-то еще?
Başka biriyle mi tanıştın?
И если кто знает, когда он встретил свой идеал, то это я. Его первая жена.
Ve işten anlayan herkes... onun ruh arkadaşı ile tanıştığın görebilirdi, ki bu benim, ilk eşi.
В общем, где-то через 4 года после выхода книги он был на вечеринке и встретил женщину... у которой было то же имя, что и у женщины в книге.
Her neyse, yayımlandıktan 4 yıl sonra bir partide kitaptaki karakterle aynı adı taşıyan bu kadınla karşılaşıyor.
- С той самой минуты, как я ее встретил, я понял, что что-то не так.
Bu kadını gördüğüm anda, bir sorun olduğunu anlamıştım.
И вот наконец-то я встретил девушку, которую люблю по-настоящему.
Çok saçma bir şey.
Вообще то я встретил его в Феврале 1987-го.
Aslında onu 1987 Şubatta görmüştüm
то встретились 25
то встретила 28
встретил 17
встретились 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то встретила 28
встретил 17
встретились 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23
то вспомнила 17
то встречалась 59
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречаюсь 23