English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / То нету

То нету tradutor Turco

59 parallel translation
Ну, в общем-то я собирался как-нибудь прикупить кое-что из мебели Но у меня просто нету времени.
Şey, aslında, ben bir gün birkaç mobilya almayı planlıyordum, sadece uygun zamanım olmadı.
На-на солярку то нету денег.
Bizim paramiz yok.
Я скажу. Расслабиться - шансов-то нету.
İşte buraya yazıyorum, zerre kadar şansın yok.
Но... У меня и денег-то нету... так что не беспокойся об этом.
ama hiç param yok... bunun için endişelenme.
А монумента-то нету! Они влёгкую могут потребовать свой взнос на памятник обратно.
Ve anıt olmazsa, ödedikleri katılım ücretini benden geri talep edebilirler.
Нету! Скажи, что нету, а то она найдет у тебя шизофрению! Нету!
Görmüyorum desene, senin şizofrenik olduğunu düşünecek!
Она может отправиться домой если кто-то с ней побудет. чтобы убедиться что нету других последствий.
Yan etki olup olmadığından emin olmak için birinin onunla evde kaldığı sürece evine gidebilir.
Наверное мы, за то что нету достаточно улик.
- Evet. - Neye canı sıkıldı acaba.
- Столько стволов, а пуль-то нету.
- Bu kadar silahın içinde kurşun yok.
Да мы все из себя чего-то воображаем чего на самом деле и нету
Hepimiz aslında olmadan, kendimizi yüce düşünüyoruz.
- Хек Тэйт где-то здесь. - Нет, его нету.
- Heck Tate buralarda bir yerde.
Эскорта-то - нету.
Avcı refakati yok.
Вы должны понимать, что у трехлетнего мальчика еще нету тяги к чему-то определенному.
Sünnet edilmiş olsa bile.
Я её схватил, хочу трусы нащупать, а трусов то и нету.
Ve işe bakın, giymemişti.
А разве нету чего-то типа "национальной футбольной лиги"?
"Ulusal futbol ligi" yok mu? Evet, var.
здесь нету ванны, туалетной бумаги и то нет
Tuvalet kağıdım yok ve banyoya gitmeliyim, ellerimde metal var...
Нету рукавов. Но тузы ты где-то спрятал.
Ama asların orada bir yerde olduğu da bir gerçek.
Нету когда-то была промышленно развитой колонией планеты Делмак.
Bir zamanlar Delmak gezegeninin sanayi kolonisiydi.
Сокар бы не послал кого-то на Нету с оружием.
Sokar birini Netu'ya silahla göndermez.
Кто-то отправился с планеты Нету на флагман Сокара.
Birisi Netu'dan Sokar'ın gemisine gidiyor.
Да, если у тебя нету противогаза то ты можешь заразится сибирской язвой или оспой Что?
Evet, eğer gaz masken yoksa, ya çiçek olursun ya da şarbon.
Если у тебя его нету то, то что ты делаешь это незаконно.
Aksi taktirde bu tutuklama yasadışıdır.
- Неа, нету. Какой-то негр украл.
Şeytan aldı götürdü.
Если нету, то мы можем просто постоять в сторонке.
Yoksa arkada ayakta durabiliriz.
Теперь если у вас нету бензина, и вы пытаетесь договориться с парнем, водителем лошадиной повозки, или с кем-то кто едет на велосипеде или вы будет удачны и найдете водителя рикши.
Ama eğer benzininiz yoksa, fayton, bisiklet ya da şanslıysanız çekçek süren bir adamla pazarlık yaparak :
Следовательно если ее уже больше там нету, то это значит что фактически каждая компания переоцененная на фондовой бирже. И так как финансовое общество осознает это - это может дать начало разным чрезмерным реакциям и фондовый рынок коллапсирует.
Eğer bu durum değişirse, borsadaki hemen hemen her şirkete aşırı değer biçilmiş olacaktır ve mali piyasalar bunu fark ettiği anda da, bu durum aşırı tepkileri tetikleyecek ve borsa çökecektir.
Я засыпаю, когда мне, что-то надоедает или же скучно когда у меня нету сил, общаться. А ситуация вынуждает... например, беседы с журналистами или скажем турне.
İnsanlardan sıkılır sosyalleşmek istemiyorsam ya da sahne arkasında bir sosyal duruma uyum sağlayamazsam ya da genel olarak turda takılmış olmazsam uyur kalırdım.
А значков-то у меня и нету.
Rozetler yeni bitti.
Вообще-то, у него ни на кого времени нету последнее время.
Çok arttı. Olamaz!
У ассистентов нету той выдержки которой они должны обладать.
Tüm saygıma rağmen, ben asistan değilim.
Хорошо, но если нету, просто выслушайте меня, если вам не понравится то, что я скажу, я уеду, хорошо?
Gayet makul. Ama ilgilenmiyorsan da en azından haber ver. Söyleyeceklerim hoşuna gitmezse bu işten vazgeçerim, tamam mı?
Если её нету, то я её вырежу
Yoksa bir delik, hemen açarım
Если тебе станет от этого легче, то я получил ДНК из биоматериала с трубки - он не принадлежит жертве и его нету в КОДИС.
- Eğer daha iyi hissetmeni sağlayacaksa, telefonda kurbanımıza ait olmayan, DNA örnekleri buldum, ama veritabanında herhangi bir eşleşme yok..
Ты, Маркус. Ты сделал то, что Скайнету не удавалось долгие годы.
Sen, Marcus Skynet'in yillardir yapamadigini tek basina basardin.
Иногда звонит какая-то женщина, спрашивая, нету ли среди постояльцев беременных женщин.
Bazen o bayandan telefon alıyorum. Motelde kalan hamile bayan olup olmadığını soruyor.
Ну, если судить по количеству, то у нас нету никаких шансов.
İşimiz sayılara kalırsa hiç şansımız yok.
То что у меня нету паховой области, вот это была шутка.
Kasıklarım olmadığı konusunda şaka yapıyordu.
У меня прямо таки нету никаких причин сомневаться в том, что что-то пойдет не так.
Gözden kaçırmaya neden olacak bir şey kalmasın.
У меня нету чувства, что чего то не хватает.
Hiçbir şey eksikmiş gibi hissetmiyorum.
Даже если ты был прав.. хотя это не так- - но если бы был, то все равно нету этого чертового способа уговорить судью дать мне ордер на обыск.
Haklı olsan bile ki kesinlikle değilsin hakim hayatta bir arama emri çıkarıp da vermez bana.
Так, как твой второй лучший друг, если нету ещё кого-то, о ком ты мне не рассказывал, мы знаем, что ты хорош в сокрытии людей.
İkinci en iyi arkadaşın olarak tabii eğer daha bahsetmediğin başka biri yoksa... İnsanları saklamakta üstüne olmadığını biliyoruz.
Нельзя сказать, что между нами нету чего-то...
Aramızda problemler olmadığını da söyleyemem..
У нас нету каких-то особых планов на вечер?
Bu akşam için özel bir programımız yok.
Вообще-то, нету.
Hiç yağın yok.
Но не смотря на то, что я делал, беспорядок только увеличивался, и год спустя, ее нету, а это место все еще стоит, и ты все еще стоишь в этом месте.
Ama ne yaptıysam da pislik büyümeye devam etti. Bir yıl sonra o öldü, bu mekan var olmaya devam etti. Ve sen hâlâ içinde olmaya devam ediyorsun.
У меня, кстати, нету аллергии ни на что, так что если со мной что-то такое случится - это херня
Bu arada benim hiçbir şeye alerjim yok, yani böyle bir şey olursa... penaltı düdüğünü çal, olur mu?
Вас никогда нету дома, а когда вы дома, то веселья никакого.
Sizler hep yoksunuz geldiğinizde ise pek eğlenceli olmuyorsunuz.
Обезболивающие, скальпель и если нету бинтов то полотенце.
Ağrı kesiciler, ustura ve eğer gazlı bez yoksa havlu.
Это как раз то место, где нету камер.
Kamera kayıttan çıktığında o doğru yerdeydi.
Когда вам нужно кого-то провести вокруг пальца, но вы должны сделать это быстро, то у вас нету времени быть вежливым.
Ani bir yaklaşma ile başlayacaksınız ve bu hızlı olması gerekiyorsa, bütün kibarlığınızı bir kenara bırakmalısınız.
возможный очевидец преступления - какой-то служащий отеля может номер машины, которую вел парень, но нету оружия убийства, нет ДНК.
Olay yerindeki olası tanıkları, bazı uşakları ve belki de olay yerinden arabayla geçen bir çocuğun kimliğini. Ama cinayet silahını da DNA'yı da hiç bulamadım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]