Ты кто такая tradutor Turco
726 parallel translation
Ты кто такая?
Sen kimsin bakayım?
Ты кто такая?
Kimsin sen?
А ты кто такая?
Sen de nesin?
Ты кто такая?
Sen de kimsin?
Ну а ты кто такая?
Sen de kimsin?
А ты кто такая?
Senin adın ne ki?
А ты кто такая?
Sen de kim oluyorsun?
А ты кто такая?
Sen hangi cehennemden çıktın?
Кто ты такая?
Sen kimsin?
- Кто ты такая?
- Sen kimsin?
Когда они узнают, кто ты такая, они обьют стены войлоком.
Senin kim olduğunu öğrendiklerinde hücreyi duvar örüp kapatacaklardır.
Ты знаешь, кто такая Лорел Грей?
- Laurel Gray adında bir kızı tanıyor musun?
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая.
Kim olduğunu hiçbir zaman unutmamalısın.
Да кто ты такая?
Gözünü aç da bak!
Кто ты вообще такая?
Seni tanımıyorum bile!
Кто ты такая, чтобы отказывать мне?
- Ben Pasha Antipov'la evliydim.
Итак, ты не собираешься рассказать нам, кто ты такая?
- Demek kim olduğunu bize söylemeyeceksin.
- Кто ты такая, в любом случае?
Nesin sen?
- Ты кто нахрен такая?
- Sen de kimsin?
Пьяница! Что ты несёшь! Кто она такая?
Ulan ayyaş, senin ağzından çıkanı kulağın duyuyor mu?
Да кто ты такая, черт возьми?
Sen kim oluyorsun?
Но ты же такая маленькая, кто тебе все это рассказал?
Ama sen küçük bir kızsın, bu yaşta sana bunları kim anlattı? Annem.
Мам, а ты знаешь кто такая Ирен Риос?
Anne, Irene Rios'u tanıyor musun?
Да кто ты тогда такая?
Kimsin sen ha?
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
Aptal değilsin. Ama Sukie Ridgemont`u nereden tanıyor dersin?
Кто она такая? Ты должен сказать мне правду.
Bana gerçeği söylemelisin.
А ты кто такая?
Sen de kimsin?
Ты точно знаешь кто я такая. "
.. kim olduğumu pekala biliyorsun. "
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Bunu ortaya çıkaracağını biliyordu. Sen iyi bir polissin.
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
Patronunla sorunların olabilir, ama sen kendini ne sanıyorsun?
"А ты кто ещё такая?"
"Sen kimsin be?"
Ты думаешь, что неразумно жениться если ты даже не знаешь, кто ты такая, но я для себя всё решил.
Daha kim olduğunu bile bilmezken evlilik teklifim için kendini güvensiz hissediyor olabilirsin ama ben kararımı verdim.
Я думал, ты страдаешь оттого, что не знаешь, кто ты такая.
Kim olduğunu bilmediğin zaman mutsuz olacağını düşünüyordum.
Ладно... расскажи мне, кто ты такая.
Şimdi... Söyle bana kimsin.
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- O kadının kim olduğunu bilmiyorsun.
- Я не такая свинья, как ты. - Кто? - Как ты!
- Senin gibi domuz değilim.
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
Sen kendini ne sanıyorsun da bana böyle hitap ediyorsun?
Там тебя не спрашивают кто ты такая.
Belgelerde isim geçmiyor.
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
Sen kendini ne sanıyorsun?
- Ты знаешь кто такая Джейн Мэнсфилд?
- Jayne Mansfield'ı tanıyor musun?
у меня к тебе сново появилось доверие наконец то тебе понадобилась помощь не знаю кто ты такая, но ты увидешь смерть Канна чтобы оставить душу моей матери в покое
Sonunda kendine güvenin gelmiş, ha? Sonunda sana yardım ettim. Her neysen, Kahn'a olacakları görmek için yaşayacaksın.
- А ты знаешь, кто ты такая? - Нет.
- Sen kim olduğunu biliyor musun?
Так кто ты такая, детка?
Senin olayın ne, çocuk?
Кто ты к черту такая?
Sen de kimsin?
Если ты считаешь, что это опорочит твою репутацию, я скажу Вики, что ты решил отказаться. - Вики? Кто такая Вики?
Bunun adını lekeleyeceğine inanıyorsan, Vicki'yi arayıp reddettiğini söyleyeyim.
- Кто бы говорил, ты такая же как я
Şikayet etmeyi bırak. Sen de aynısın.
Дай мне передохнуть. Да кто ты такая?
Gelişmemiş beyinli bir şöhret budalası tarafından tekmelenmek hoşuna gitti mi?
Мы не знаем, кто ты такая, лучше уходи.
Senin gerçekten kim olduğunu bilmiyoruz, sadece git.
Ты еще кто такая, черт тебя дери?
Sen de kimsin be?
Кто-то страдает от потери аппетита, а у этой красотки такая задница. Что хватило бы на 10 женщин, ты согласна со мной?
Çoğu trajik gençler iştahsızlıktan yatıyor ve bu kızın kıçı da rahatlıkla on parçaya bölünüp dağıtılır ve kalanlar hala büyük kıçlı olur.
Кто ты такая, чтобы обзывать меня вором?
Sen kim olduğunu sanıyorsun da, | insanlara hırsız diyorsun?
ты кто 1094
ты кто такой 410
кто такая 78
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
ты кто такой 410
кто такая 78
такая 446
такая красивая 118
такая милая 42
такая красотка 20
такая красота 29
такая милашка 18
такая у нас работа 18
такая красивая девушка 17
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая маленькая 31
такая девушка 27
такая хорошенькая 20
такая честь 40
такая большая 26
такая трагедия 48
такая красавица 25
такая работа 36
такая прелесть 21
такая молодая 31
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая у меня работа 21
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17
такая же 175
такая женщина 30
такая скука 21
такая история 20
такая жалость 42
такая у меня работа 21
такая уж я 17
такая штука 33
такая сильная 17