Ты не должен извиняться tradutor Turco
35 parallel translation
Ты не должен извиняться.
Gerçekten gerek yoktu.
Ты не должен извиняться.
Mutlaka özür dilemelisin.
Ты не должен извиняться, Джерри.
Özür dilemen gerekmez, Jerry.
- Ты не должен извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Ты не должен извиняться.
Özür dilemek zorunda değilsin.
- Ты не должен извиняться, Наман.
- Mazerete gerek yok, Naman.
Ты не должен извиняться.
Bana özür falan da borçlu değilsin.
Ты не должен извиняться, Юджин.
Benden özür dilemene gerek yok Eugene.
Ты не должен извиняться.
Özür dilemene gerek yok.
Ты не должен извиняться.
Özüre gerek yok.
Ты не должен извиняться за то, что говоришь, о чем думаешь.
Söylemek istediklerini söylediğin için özür dilememelisin.
Ты не должен извиняться.
Benden özür dilemene gerek yok.
Ты не должен извиняться.
- Özür dilemene gerek yok.
Ты не должен извиняться, Бут.
Özür dilemene gerek yok, Booth.
Ты не должен извиняться.
Mecbur hissetmemelisin.
- Ты не должен извиняться, папочка Альтман.
- Özür dilemek zorunda değilsin, Altman babacığım.
Ты не должен извиняться, Бойл.
Hiçbir şey için özür dilemek zorunda değilsin, Boyle.
Ты не должен извиняться, Тони.
Özür dilemene gerek yok, Tony.
Ты не должен извиняться, ни передо мной, ни перед кем.
Özür dilemene gerek yok. Benden dileme. Hiç kimseden dileme.
Ты мой брат, Фредо. Ты не должен передо мной извиняться.
- Sen ağabeyimsin, özür dileme.
Сколько раз тебе говорить, что ты не должен всё время извиняться, Майкл?
Bunu sana kaç kere söyledim, Sürekli özür dilemek zorunda değilsin Michael.
Ты никогда не должен извиняться за то, что открылся мне.
Bana açıldığın için asla özür dileme.
Ты вовсе не должен извиняться.
Özür dilemek zorunda değilsin.
Ты не должен передо мной извиняться.
Özür dilemen gerekmiyor.
Не понимаю, почему я должен извиняться, если ты этого не делаешь?
Sen özür dilemezken ben niye özür diliyorum?
Хорошо, но ты не перед нами должен извиняться.
Kızlardan özür dilemelisin.
Так, дорогой, ты не должен перед ним извиняться.
Tamam, güzelim Packer'dan özür dilemene gerek yok.
Слушай, ты не должен передо мной извиняться.
Dinle, özür dilemek zorunda değilsin.
Ты не должен передо мной извиняться.
Bana özür borçlu değilsin.
Ты не должен ( а ) извиняться.
Bahaneler yaratmanıza gerek yok.
Хм, ты-ты не должен ни за что извиняться.
Özür dileyecek bir şeyin yok.
Ты не передо мной должен извиняться.
Özür dilemen gereken kişi ben değilim.
Ты никогда не должен за это извиняться.
- Bana böyle bir şey söylemene gerek yok.
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не понимаешь меня 24
ты не спишь 301
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не знаешь меня 173
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не один 175
ты не должен 192
ты не одна 177
ты не женат 24
ты не хочешь 774
ты не можешь 1484
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не знал 355
ты не видишь 326
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не 692
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193