Ты не слышишь меня tradutor Turco
284 parallel translation
Ты не слышишь меня.
Şimdi beni dikkatle dinle.
- Ты не слышишь меня, не правда ли?
Beni duymuyorsun, değil mi?
Я знаю, ты не слышишь меня, а мне плевать.
Beni duyamayacağını biliyorum ve umurumda değil.
Ты не слышишь меня.
Beni duyamıyorsun.
Отец мой небесный. Я не умею молиться, но если ты меня слышишь, укажи мне путь. Я вишу на волоске.
Cennetteki Baba'mız dua eden biri değilim ama oradaysan ve beni duyuyorsan bana bir çıkış yolu göster.
Карин, ты меня не слышишь? !
Beni duyamıyor musun, Karin?
Ты меня не слышишь?
Beni duymuyor musun?
Ты слышишь меня, Джеймс? Ты не видишь меня.
Beni duyabiliyor musun, James?
Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Doolittle?
Не выйдет ничего. Меня не слышишь ты.
Kendinden çok eminsin, işim çok zor.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
Beni duyabildiğini bilmiyordum Mike.
Ты меня не слышишь?
Beni duymadın mı?
Ты не умрешь, слышишь меня?
Üzülme, benim küçük yavrum. Sen ölmeyeceksin, duyuyor musun?
Ты меня слышишь? Этой ночи не было.
Belediye'den uzak durursam, tekrar şansız olmam sanıyordum.
Переходи на другую сторону. Ты что, не слышишь меня?
Sağır mısın?
Я больше не собираюсь терпеть это дерьмо, Сэл. Ты слышишь меня?
Bu pisliğe daha fazla katlanamayacağız Sal.
Ни Розу, ни Жасмин - никого не надо! Ты меня слышишь?
- Ne Rosa, ne Jasmine, ne de başkası!
Молли, почему же ты меня не слышишь?
Neden beni duyamıyorsun?
Здесь сторожевых собак - скирды не заскирдованы... Ты меня слышишь?
Burada bekçi köpekleri var, duyuyor musun?
Ты больше по нам не стреляй! Слышишь меня?
Bize ateş etme bir daha!
Деанна... Я не знаю, слышишь ли ты меня.
Deanna, beni duyup duymadığını bilmiyorum.
- Не нападай на нее! Ты меня слышишь?
Beni duydun mu?
Даже не думай Слейтер. Ты меня слышишь?
Aklına bile getirme Slater.
В чем дело, ты что, не слышишь меня?
Ne oldu? Beni duyamıyor musun?
Не суетись! Ты слышишь меня, Сатл?
Bir çizik bile olmasın!
Ты меня не слышишь, Ллойд? Получить новую почку очень трудное дело.
İnsanlar şehir dışından onları satın almak için geliyorlar.
Эй, ты меня не слышишь что ли, идиот?
- Duymadın mı salak?
Джейсон, если ты слышишь меня, это не сработает.
Jason? Beni duyuyor musun bilmiyorum ama, işe yaramayacak.
Никогда не убегай так далеко, ты слышишь меня?
Sakın bir daha bu kadar uzaklaşma, duydun mu?
Ты меня что, не слышишь совсем?
Beni dinlemiyor musun?
Почему ты меня не слышишь!
Beni dinlemiyorsun!
Тейн, не знаю, слышишь ли ты меня.
Tain beni duyup duyamadığını bilmiyorum.
Ты просто не слышишь меня.
Beni dinlemiyorsun!
Я должна пойти! Ты слышишь меня! Я не могу больше с этим справиться.
{ \ i1 \ cH1CFEE7 } Söz verdin, artık arkana bakma.
Тони, я знаю, что ты не спишь, я знаю, что ты меня слышишь - Дай поспать
Oradasın ve beni duyduğunu biliyorum!
Не знаю, слышишь ли ты меня, но я говорю с тобой, милая.
Duyuyor musun bilmiyorum ama seninle konuşuyorum, bebeğim?
Ты что, не слышишь меня?
Yapma!
Просто... ты не видишь и не слышишь меня.
Yalnızca beni duyamıyor veya göremiyorsun.
Не нравится отдел по наркотикам, катись к чёрту из моей машины и займись фальшивыми чеками. Ты меня слышишь?
Narkotik'ten hoşlanmıyorsan arabamdan defol ve çek sahtekârlıklarını araştır.
Почему Кевин звонит каждый раз когда мы ругаемся... а каждый раз когда я звоню, ты делаешь вид что не слышишь меня?
Neden Kevin her aradığında her şeyi bırakıp koşuyoruz da ben ne zaman arasam duymamış gibi yapıyorsun?
Ты не умрёшь, слышишь меня?
Ölmeyeceksin.
Ты меня не слышишь.
Bak, dediklerimi dinlemedin.
Если ты меня слышишь, не волнуйся.
Beni duyabiliyorsan, sakın merak etme.
Даже не смотри на моего парня! Тебе конец, сучка! Ты меня слышишь?
Öldün sen sürtük, Beni duyuyor musun, sen ölüsün.
Слушай, я не знаю, слышишь ли ты меня сейчас, но если слышишь, пожалуйста, не садись на этот самолет.
Dinle şu anda beni duyuyor musun bilmiyorum. Ama duyuyorsan, o uçağa binme.
Ты меня слышишь? Неужели мой лучший друг не поможет ее осуществить?
Baş edemeyeceğin bir rüya gördüğüm için, beni cezalandırma.
Привет, Лила! Я всё равно буду говорить, даже если ты меня не слышишь.
Merhaba Leela, beni duyamasanda konuşmaya devam edeceğim.
Ван, я знаю, ты слышишь. Ты не достал меня.
Van, Dinlediğini biliyorum, Beni haklayamadın.
Больше ничего не говори о моем отце. Ты меня слышишь?
Babam hakkında daha fazla konuşma!
- Ты меня не слышишь, что ли?
Demin ne dediğimi duymadın mı, ha?
! - Ты меня не слышишь, что ли? !
Ah, dur bir dakika, bebeğim, bak, bir şişe Bols aldım ve...
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не поймёшь 55
ты не знаешь 3221
ты не прав 277
ты не против 1557
ты не спишь 301
ты не понимаешь меня 24
ты не понял 394
ты не понимаешь 2834
ты не знаешь меня 173
ты не знаешь о чем говоришь 22
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не один 175
ты не должен 192
ты не женат 24
ты не одна 177
ты не можешь 1484
ты не хочешь 774
ты не такой 221
ты не смотришь 17
ты не видишь 326
ты не знал 355
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193
ты не поверишь 996
ты не думаешь 1091
ты не возражаешь 416
ты не виновата 298
ты не 692
ты не против того 25
ты не сможешь 233
ты не знаешь его так 16
ты не слышал 193