Ты понимаешь меня tradutor Turco
1,161 parallel translation
ты понимаешь меня.
Beni anlıyor musun?
Да, ты прав. Тогда мне казалось, что ты понимаешь меня.
O zamanlar beni hala anladığını sanıyordum.
Ты понимаешь меня?
Beni anlıyor musun?
Ты понимаешь меня?
Beni anlıyormusun?
Я знаю, ты меня понимаешь.
Beni anladığını biliyorum.
Сын, ты меня не понимаешь, потому что не слушаешь меня.
Oğlum, beni anlamıyorsun, çünkü beni dinlemiyorsun.
Манир, ты меня понимаешь?
Maneer, sen beni anlıyor musun?
Если ты доставляешь женщине удовольствие, не важно, что с тобой. Понимаешь меня?
Eğer bir kadının kendini iyi hissetmesini sağlayabilirsen, gerçekten de bu tip ufak sorunların pek önemi kalmaz.
Ты меня понимаешь?
Beni anlıyor musun?
Ты, в самом деле, не понимаешь меня и я не понимаю тебя.
Beni gerçekten anlamıyorsun, Nelle. Ben de seni gerçekten anlamıyorum.
Ты понимаешь, что единственное, что у меня осталось от последних отношений это прививка от столбняка?
Son ilişkimden aldığım tek şeyin bir tetanos iğnesi olduğunun farkında mısın?
Ты понимаешь, как это пугает меня?
Bunun beni ne kadar dehşete düşürdüğünü anlıyor musun?
Прямо сейчас, ты не смотришь на меня, когда ты с кем-нибудь говоришь, ты должен создать зрительный контакт, понимаешь?
İşte bu. Yüzüme bakmıyorsun. Başkalarıyla konuşurken göz temasında bulunmalısın.
И я планировал что-то более пиво-лакательное и дружбанско-обнимательное, если ты меня понимаешь.
Daha çok bira içilen, sırt sıvazlanan bir gece olsun istiyorum.
Ты меня не понимаешь?
Beni anlamıyor musun?
У нас... в прошлом, у нас было множество размолвок... но я в самом деле полагаю - это потому что ты меня не так понимаешь.
Tamam, tamam, Debra, tamam. Geçmişte ağız dalaşına girdik ama bu, beni yanlış anladığın için oldu.
Ты меня понимаешь?
Beni anladın mı?
- Как ты меня не понимаешь, Кэти?
Anlamıyorsun, Kathy.
Все ошибаются, ты меня понимаешь? Важно то, что я всё ещё люблю тебя.
Farklı yapabileceğim pek çok şey vardı.
Ты меня понимаешь?
Ne demek istediği mi biliyor musun?
Ты меня понимаешь? Вот так.
Ne demek istediğimi biliyorsun?
Ты меня сейчас понимаешь, не так ли, Турок?
Anlıyor musun beni, Türk?
Ты ведь понимаешь меня?
Beni anlıyorsun, öyle değil mi?
Ты понимаешь меня?
Ne kasdettiğimi anlıyor musun?
- Вы меня очень, очень сильно оскорбляете... - И ты это понимаешь, Арне.
Bu çok ciddi bir itham!
Ты меня понимаешь?
Anlıyor musun?
Ксандер, послушай. Разве ты меня не понимаешь?
Xander, beni anlamıyor musun?
- Ты меня понимаешь.
- Beni anlıyor musun?
Ты меня понимаешь, Норман? "
Anladın mı, Norman? "
В смысле, очень хорошо, если ты меня понимаешь.
Hatta çok eğleneceksin. Bilmem anlatabildin mi?
Ты хоть понимаешь, что у меня полный класс студентов?
Bir sınıf dolusu öğrencinin önünde olduğumuzun farkında mısın?
Ну ты понимаешь, а у меня все готово.
Evet, ordayım!
Ты меня понимаешь?
Ne dediğimi anlıyor musun?
Ты меня понимаешь?
Anladın mı ne demeye çalıştığımı?
- Если ты меня понимаешь. - Вообще не понимаю.
- Ne demek istediğimi anlıyormusun?
Я и так знаю, что ты меня любишь.. и меня уже совершенно не заботит это чертово кольцо, понимаешь?
Bunu biliyorum ve o aptal yüzük de umurumda değil.
Я немного волнуюсь, что ты- -... ты больше меня не понимаешь,.. ... что ты все неправильно представляешь.
Artık anlamak istemiyorsun ve hiç bir şeyi açığa kavuşturmuyorsun.
Я знаю, что ты меня понимаешь, малыш.
Beni anladığını biliyorum, yavrum.
Ты меня понимаешь? У меня созрел грандиозный план.
Beni anladınız mı, kulağımda bir yarayla burada kalamam!
Ты меня понимаешь, Майк?
Ne demek istediğimi anlıyor musun, Mike?
Ты меня понимаешь?
Beni duyabiliyor musun?
Нет, понимаешь, вы меня тогда высадили в том месте, которое ты тому парню показал.
Yok bak, siz beni belirli bir noktada indirdiniz ona beni indireceği yeri sen söyledin.
Ты меня понимаешь?
Sakıncası var mı?
Да, даже слишком хорошо, если ты меня понимаешь.
Evet, fazlasıyla yolunda, eğer neden bahsettiğimi bilseydin.
Понимаешь, что ты заставил меня совершить убийство?
Bana ne yaptırdığını görüryor musun? - Bana cinayet işlettin!
- Ты меня понимаешь - Да, конечно.
Anlıyor musun?
Ты меня не понимаешь.
Beni anlamıyorsun.
Ты меня понимаешь.
Ne dediğimi anladın.
Понимаешь, в прошлый раз ты показала мне вот так что меня запутало.
Anladım, bana kartı gösterdiğinde, böyle tuttun. Yani ters tutmuşsun.
Ты понимаешь, что это первый раз, когда он сам попросил меня прийти?
Banden ilk defa gelmemi gelmemi istediğini farkettin mi?
Теперь ты прочтешь эту книгу. И решишь, что ты меня понимаешь.
Ve şimdi sen de o kitabı okuyup beni tanıdığını sanacaksın.
ты понимаешь о чем я 82
ты понимаешь о чём я 17
ты понимаешь 4866
ты понимаешь это 248
понимаешь меня 212
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
ты понимаешь о чём я 17
ты понимаешь 4866
ты понимаешь это 248
понимаешь меня 212
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86