English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Ты убьешь ее

Ты убьешь ее tradutor Turco

136 parallel translation
И там, мой верный преданный друг... Ты убьешь ее!
Ve orda, benim sadık Avcım, öldüreceksin sen onu!
Ты убьешь ее? !
Onu öldürecek misin?
Никакой договоренности не будет, ты убьешь ее!
Anlaşılacak bir şey yok! Ölmesine neden olacaksın.
Ты убьешь ее? Да,... убью.
Yapacak mısın?
Осторожней! Ты убьешь ее!
Dikkat et, öldüreceksin onu.
Ты убьешь ее.
Onu öldürmüş olacaksın.
Ты убьешь ее. И тогда у нас будет замечательный праздник.
Kızı öldürürsün ve sonra güzel bir kutlama yaparız.
Если она начнет превращаться, ты убьешь ее.
Eğer dönüşmeye başlarsa işini bitirmelisin.
Если она все еще жива, ты убьешь ее.
Eğer o hala hayattaysa onu infaz et.
Что, если ты убьешь ее?
Onu öldürürsen ne olacak?
Ты убьешь ее скорее, чем отдашь?
Onu teslim etmek yerine öldürecek misin?
Ты разбреешься, ты убьешь ее.
Elbette halledeceksin, şimdi gidip kızı öldüreceksin.
Ты ненавидишь эту женщину и однажды дойдёшь до того, что убьёшь её.
O kadından nefret ediyorsun ve bir gün onu öldürecek kadar nefret edeceksin!
Так ты и её убьешь.
O zaman O da ölmüş olur.
Ставлю один фунт, что ты ее не убьешь.
1 pounduna bahse girerim onu öldürmeyeceksin.
Мой фунт говорит мне, что ты не убьешь ее!
1 pound onu öldürmeyeceksin!
Ты её убьёшь. Тише.
Onu öldüreceksin.
Ты убьёшь её.
Ben izleyeceğim.
Ты действительно убьешь её?
Gerçekten onu öldürmeyi deneyecek misin?
Если ты убьёшь меня, ты убьёшь её!
Beni öldürürsen, onu da öldürürsün.
- Ты меня не убьешь, если я ее тебе не отдам.
- Hayır, istiyorsan yakalarsın.
Ты не убьешь ее, правда?
Onu vurmazsınız, değil mi?
Ты её убьёшь?
Onuda mı öldüreceksin?
В том, насколько близок ты будешь от того, чтобы убить ее, прежде, чем убьешь себя
Kendini öldürmeden önce onu öldürmeye ne kadar yakın olduğun önemlidir.
Если ты убьёшь её, у меня будет куча времени убить тебя.
- Onu öldüreceğin... ilk saniyede, seni öldürecek yeterli zamanım olur.
Что ж ты её не убьёшь?
Neden onu öldürmüyorsun?
Третье : ты должен обещать под присягой, что не убьешь эту акулу, или как там ее, если она существует.
Üç : Yemin etmelisin, yeminli ifade yani. O köpekbalığını öldürmeyeceğine.
Но если ты её убьёшь, ты ничего не получишь.
Onu öldürürsen bir şey alamazsın.
Ты убьёшь её?
- Sen iyi misin?
Мы должны помочь ей. Ты ее убьешь.
- Onu öldüreceksiniz.
И они убьют ее... Если ты не убьешь меня первым?
Ve beni öldürmezsen onu öldürecekler öyle mi?
Ты ее убьешь или я убью Вас обоих!
Onu infaz et, yada ben ikinizi birden infaz edeceğim!
Я тебе вдвойне заплачу за то, что ты убьёшь её.
Ne ikilem! Kurutulmuş ançüez.
Ты тоже ее жрал. Что же ты себя не убьешь?
Kardeşini sen de yedin,... neden kendini de öldürmüyorsun?
Если твой пистолет такая же дешевка, как этот, то, выстрели ты хоть в глаз, в чем я, кстати, не уверен, ты ее все равно не убьешь.
Eğer elindeki silah bunun kadar adiyse, kızı gözünden vurmayı becersen bile, ki bence beceremezsin, kız ölmez.
Перестань, садюга, ты ее убьешь.
Yapmasana, öldüreceksin hayvanı.
Ты убьешь ее.
Onu öldürüyorsun.
Ты же её убьёшь.
Onu öldürebilirsin.
Потому что, если ты убьешь её и уцелеешь, тебе придётся жить дальше без брата!
Hayır, eğer onu öldürür ve kurtulursan hayatına ağabeyin olmadan devam etmek zorunda kalacaksın!
Ты убьешь его, я убью её! Давай!
Çok iyi olurdu, Peter, ama gelemem.
Ты убьешь её, я убью его! Вали!
Neden peki?
Ты убьешь его, я убью её!
Şu anda işteyim.
Попробуй! Ты убьешь её, я убью его!
Alaska'ya uçuyorum.
Ты убьешь его, я убью её! Ха-ха-ха!
Bir saat önce orasının ismini bile bilmiyordum ama şimdi herkes oraya gidiyor.
Ты убьешь её, я убью его! Постой! Постой!
Quagmire Alaska'ya mı uçuyor?
Неужели ты действительно думаешь, что порвав с Дженни, тем самым убьешь ее?
Çama ilişkini Jenny'i mahveder diye bitirmemen kadar değil.
Потому что в таком случае ты не просто её бросишь, ты ещё и убьёшь её детей.
Çünkü o zaman sadece onu terkeden adam olmazsın çocuklarını öldüren adam olursun.
И в ту же минуту, как я закрою глаза, ты выбежишь на свет и убьёшь себя, пытаясь спасти её?
Gözümü yumduğum anda kaçıp kendini günışığında mahvedesin diye mi?
"Динг-донг-канава" означает, что ты убьешь её, а потом бросишь этот динг-донг в канаву!
"Kapı zillemek", "o zilliyi öldürüp kapı dışarı et" demektir!
Ты убьешь её
Onu öldüreceksin!
Ты не убьешь ее.
- Bunu yapamazsın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]