English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Т ] / Тысячу раз да

Тысячу раз да tradutor Turco

37 parallel translation
Тысячу раз да.
Binlerce kez evet.
Тысячу раз да!
Evet. Yüz kere evet!
Да. Тысячу раз да.
Evet, binlerce kez evet.
Да, да, тысячу раз да!
Olur, olur. Bin kere olur.
Тысячу раз да!
Defalarca evet!
Да, тысячу раз да!
Evet, binlerce kez evet!
Да! Да! Тысячу раз да!
- Evet, evet!
Станет ли его смерть назиданием? Тысячу раз да.
İbret alınması için mi öldürüyorum onu?
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
Binlerce kez üstünden geçtik ama terslik olabilir. Ne yapacağımızı bilelim.
Помнишь его психоаналитик сказал,.. ... что Бэт не вылечится, пока он будет встречаться со мной. - Да, тысячу раз.
Albert'ın psikiyatristi beni görmeye devam ederse karısı iyileşmez demiş.
- Да ты мне тысячу раз говорил, что вы с ним друзья.
Dede onunla olan arkadaşlığından binlerce defa bahsetmiştin.
Да я скорей тысячу раз умру, чем увижу платье своей матери на этой тупой, самовлюблённой корове!
Annemin elbisesini bu bencil ineğin üzerinde görmektense binlerce kez ölmeyi tercih ederim!
Да, да тысячу раз, да
Evet! Evet! Bin kere evet!
"Где этот Дайк?" Тысячу раз я слышал этот вопрос несколько раз я его задавал себе сам.
"Dike nerede?" Herhalde bu soruyu bin kez duymuşumdur bir kaç kez ben de sordum.
Да, тысячу раз. Он наконец-то заловил рыбу.
Yakalanamayan bir balık yakalamış.
Да, однажды я запустил камень на этом озере, он подпрыгнул, ну, тысячу раз.
Evet, bir keresinde bu nehirde taş kaydırdığımda sanki binlerce defa sekmişti. Haydi, onu suya indirelim.
Да, тысячу раз.
- Tabi birçok kez.
Тысячу раз прошу извинить меня за такое бесцеремонное вторжение, но я решила, что так будет лучше, хотя и затруднительно, даже неловко со стороны дамы, да еще и одной, однако тетушка мистера Ф. с удовольствием бы мне сопутствовала.
Davetsiz geldiğim için binlerce kez özür dilerim fakat yalnız bir bayan olarak, uygunsuz ve zor olmakla birlikte en iyisinin bu olduğunu düşündüm. Gerçi Bay F'nin teyzesi bana eşlik etti.
Тысячу раз "да".
Binlerce kez evet.
Да, в тысячу раз лучше, чем сейчас у меня.
- İyi mi bari iş? Evet, şimdiki işimden bin kat daha iyi.
Да я смотрел его тысячу раз. Вот откуда.
Çünkü binlerce kere izledim de ondan biliyorum.
Нулей в отчете в тысячу раз больше чем других цифр, да и к тому же это в процентах.
Sıfır nokta bir sürü sıfır sonra da bir numara, sonunda da bir yüzde.
Да, я был в шлепках на похоронах мамы, но уже тысячу раз извинился.
Baba, sen hala kin tutuyorsan annemin cenazesinde timsah gibi giyindiğim için sana binlerce kez söyledim, Üzgünüm,
Ты никогда раньше не спускался с горки? Да уже тысячу раз.
- Rahat bin kere kaymışımdır.
Да ладно тебе, ты уже тысячу раз это делал.
- Robin yapsa olmaz mı? - Hadi be, senelerdir yapıyorsun.
Тысячу раз да!
Binlerce kez evet!
Тысячу раз, да!
Binlece kez evet!
Да. А теперь из-за меня стало в тысячу раз хуже.
Evet, şimdi de işleri bin kat daha kötü hale soktum.
Тысячу раз да.
1000 kere evet.
Тысячу раз - да!
Binlerce kez evet.
Да, она тысячу раз говорила,
Evet, yani, bana binlerce kez
Мне тут... по крайней мере тысячу раз угрожают изнасиловать, только на этом сайте, мужики, которые злятся, что я имела наглость родиться женщиной да еще и черной.
Burada en azından bin tane tecavüz tehdidi var sadece bir tek bu sitede bana, bir kadın ve siyahi olarak doğma küstahlığını yaptığım için kızgın olan insanlardan gelen.
Да и глаза здесь в тысячу раз лучше.
Ayrıca buradaki optikler bin kat iyidir.
Мы пели её тысячу раз на первом курсе, да?
Birinci sınıftayken bunu milyon kez söylerdik, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]