У нас работа tradutor Turco
475 parallel translation
У нас работа.
Çalışmamız gerek.
Будь у нас работа, кто бы вам с прополкой помогал?
Bizim işimiz olsaydı ot ayıklamanıza kim yardımcı olurdu?
Такая у нас работа.
Böyle bir işin içindeyiz.
Многие думают, что у нас работа как у всех.
Bir çok kişi bunu herhangi bir iş zanneder.
Такая у нас работа.
İşin doğası böyle.
У нас есть кое-какая работа.
Küçük bir işimiz var burada.
Это сложнейшая работа у нас.
Bu piyasadaki en kıyak iştir. Yine de masabaşı işi.
У нас есть работа, мы вкладываем всё в брачную авантюру.
Hepimiz çalışıp, biriktirip, bu evlilik suçunu ayarlayacağız.
У нас есть работа.
Yapacak işlerimiz var.
У нас есть работа.
Bu iş devam edecek.
Лекарство будет у некоторых из нас Тогда работа не будет прервана.
Çalışmanın kesilmemesi için ilaç bizim kompartımanımızdan alınmalıdır.
У нас тяжелая работа!
Ben filarmoni ile çalışacağım, Delphine de operayla.
У тебя работа, у меня корабль. И никто из нас не изменится.
Senin işin var, benim gemim var ve ikimiz de değişmeyeceğiz.
- Ну, у нас с парнями... есть работа на примете.
Eh, benim ve bu çocukların yapacak işlerimiz var.
Особенно когда у нас есть работа.
- Bilhassa iş varken.
И всё же работа у нас одинаковая.
Vay canına. İkimiz aynı kategoride sayılmayız.
У нас есть небольшая работа для тебя, Брайен.
Sana bir iş verebiliriz, Brian.
У нас есть работа для тебя.
Senin için bir işimiz var.
Тогда вас ждет работа молотком. Приказ о переводе лежит у нас на столе.
Aksi takdirde balyozla çalışırsınız.
Ну, у нас же есть работа.
Olsun, yine de bir işimiz var.
У кого-нибудь есть для нас работа?
Hey, bize iş verecek kimse var mı? Bize uygun işi olan var mı?
У Багси есть работа для нас.
- Bugsy bize iş ayarlamış.
У нас срочная работа.
Elimizde acil bir iş var. Ver bana.
У нас есть работа.
Geri kalanlarla yapacağımız bir iş var.
Мы десант, и у нас есть работа.
Bizler hala askeriz ve bir görevimiz var.
Он работал в типографии, но работа то была, то её не было. У нас маленький дом. После свадьбы, я выделила им комнату.
Evlendikten sonra bir odayı kendilerine aldılar.
Когда у него была работа, он давал мне по 50 томанов в день. Мы просто жили сами по себе, и все нас знали.
Çalıştığı zaman ailesini en iyi şekilde geçindirir.
работа у нас не из лёгких.
Zor işlere sahibiz.
Ну, у каждого из нас - своя работа.
Hepimiz işlerimizle meşgulüz.
У нас будет работа и рис.
Orada iş ve aş bulacağız.
У нас есть для тебя работа.
Sana göre bir şey var.
Вставайте. У нас есть работа.
Yapacak işlerimiz var.
Мистер Симпсон : я имею в виду : что у нас может найтись для вас работа.
Bay Simpson size verecek bir işimiz olabilir.
У нас есть причина считать, что это работа кого-то из клуба.
Hırsızlığı içeriden birinin yaptığını düşünüyoruz.
У нас есть работа.
Yapacak bir işimiz var.
У нас есть для вас работа.
Sana bir iş vereceğim.
У некоторых из нас еще домашняя работа не сделана.
Bazılarımız evde bekleyen bir dolu Trigonometri ödevi var.
Джайлз, помнишь, у нас есть работа, которую нужно сделать.
Giles, işlerimiz var. Hatırladın mı?
- У нас домашняя работа.
- Yapmamız gereken ev ödevlerimiz var.
У нас есть ещё работа.
Tamam, çocuklar.
Знаешь, Джайлз, я тоже очень люблю разговоры об искусстве, но у нас еще работа не сделана.
Sanat konuşmalarına bayıIırım bilirsiniz ama işlerimiz var, Giles.
И у нас есть работа, которую надо закончить.
Yapılması gereken bir iş var.
У нас есть работа.
Yapmamız gereken işimiz var.
Потому что у нас есть работа!
Bunu yapmalıyız!
- Кому нужна работа, если у нас есть это всё?
- Bunlar olduktan sonra işe ne gerek var? .
У нас не всегда идёт работа, но мы всегда открыты
Her zaman iş yapmasak da her zaman açığız...
Курапика сказал, что у него работа, так что, возможно, у нас не будет времени встретиться.
Doki, doki, doki, diyorlar! Kim lan bunlar?
Слава Богу, у нас есть отличные американцы, работа которых разоблачать шлюх, и делать все, чтобы их уволили!
Şükürler olsun ki, iş yerlerinde iyi Amerikalılar var ve sürtükleri tespit edip kovulduklarından emin oluyorlar.
У нас есть работа.
Yapmamız gereken işler var.
У нас много поводов для праздника - свадьба Тома и Б`Эланны, рождение ребенка энсина Харпер и бесперебойная работа нашего усовершенствованного варп двигателя, который доставил нас намного ближе к дому.
Tom ve B'Elanna'nın düğününde- - geç vakitlere kadar kutlama yaptık, Teğmen Harper'ın yeni bebeği olan geliştirilmiş warp sürücüsü, bizi evimize daha çabuk götürecek.
Их посчитают ненадежными и у нас будет работа.
Herkes güvenilmez olduklarını düşünecek. İşleri biz alacağız.
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас есть работа 142
у нас гость 116