Хочу быть tradutor Turco
7,700 parallel translation
Я не хочу быть чудом.
Mucize olmak istemiyorum.
Я хочу быть рядом со всеми моими друзьями.
Burayı seviyorum. Arkadaşlarımın yakınında olmak istiyorum.
Я просто называл слово, где я хочу быть.
"Sadece olmak istediğim yerin kelimesini söyledim."
- Слушай, сестрёнка, я не хочу быть причиной каких-нибудь беспорядков.
- Bak, kardeşim, hiçbir kavgaya neden olmak istemem.
Я всего лишь хочу быть с тобой... капитан Дозераман, зрелый муж, ушедший в мир иной.
Benim sadece seninle olmak umurumda Başkomiser Dozerman... Yetişkin bir adam aramızdan öbür dünyaya ayrılan bir adam.
Я хочу быть с тем, для кого я важнее всего, кто заботиться в первую очередь о том, что нужно мне, и это не ты.
Beni ilk sırada tutacak, istediklerime önem verecek birisiyle beraber olmak istiyorum. Ve bu sen değilsin.
Синди МакКлейн именно та девушка, на которую я хочу быть похожа, когда вырасту.
Cindy McCain gibi olmak istiyorum... -... büyüdüğümde. - Ben de.
Кто-то убил мисс Бин, и об этом узнают, а я хочу быть ведущей новостей.
Biri Bayan Bean'i öldürdü ve birileri bunu öğrenecek ve ben bir haberci olmak istiyorum.
Я хочу быть тем, кто говорит тебе, как ты прекрасен.
Süper mutsuzum. Sana sürekli ne kadar mükemmel olduğunu, ben söylemek isterim artık.
Да, я знаю, и мне очень, очень жаль. Я просто... я хочу быть с тобой.
Biliyorum, tamam, özür dilerim.
Я знаю. Я не хочу быть членом дома ООО.
Biliyorum. o evin bir parçası olmak istemiyorum.
Я хочу быть Каппой.
Ben bir Kappa olmak istiyorum.
Это последнее место, где я хочу быть, но всё плохо.
Olmak istediğim son yer burası ama işler kötüye gidiyor, tamam mı?
"Должен ли я хочу быть в обуви моих родителей когда я их возраст?"
"Onların yaşına geldiğimde, ailemin ayakkabılarını istiyor muyum?"
Я хочу быть с тобой навсегда. "
Onunla sonsuza kadar birlikte olmak istiyorum "
Я не хочу быть частью вашей чокнутой семейки.
Hasta ailenin bir parçası olmak istemiyorum.
Она ответила : "Я хочу быть..."
- O da sana cadılar...
Просто... хочу быть уверен, что тебе есть с кем обсудить произошедшее.
Ben sadece şunu bilmeni istiyorum ki, yanında bunları konuşabileceğin birisi var.
Я верю в вас, равняюсь на вас и хочу быть вами.
Sizi inanıyorum. Peşinizden gidip, siz olmak istiyorum.
Я знаю, что я импульсивен, и я могу быть своим собственным злейшим врагом, но я не хочу быть вашим злейшим врагом.
Biliyorum, ben fevriyim, ve kendimin en kötü düşmanı olabilirim, ama senin en kötü düşmanın olmak istemiyorum.
Я просто хочу быть уверен, что я понимаю.
Sadece anladığımdan emin olmak istedim.
Я хочу быть уверен, как хорошо
- Ben de ikna olmak istiyorum.
Я не хочу быть свободным
Ben özgür olmak istemiyorum.
Я хочу быть президентом Соединённых Штатов.
Birleşik Devletler Başkanı olmak istiyorum.
И безотносительно даже этого, можешь ты хоть на секунду принять тот факт, что ты мне нравишься, и я хочу быть с тобой, тупица ты этакая?
Ve bunu bir kenara bırak, bir saniyeliğine seni sevdiğimi ve yanında olmak istediğimi kabullenir misin seni lanet salak?
Это последнее место, где я хочу быть.
Burası olmak istediğim son yer.
Я не хочу быть здесь.
Burada bulunmak istemiyorum.
Я не хочу быть здесь!
Buradan gitmek istiyorum!
Я хочу быть таким.
Ben böyle olmak istiyorum,
Хочу быть самоуверенным клоуном.
Ben kendine güvenen bir palyaço olmak istiyorum,
Не хочу быть грубым, но у меня есть своя жизнь.
Kaba olmak istemiyorum ama benim de bir hayatım var.
Я не хочу быть ненормальным.
Kafayı yemek istemiyorum ama.
– Я хочу быть там.
- Orada olmak istiyorum.
Я хочу быть хорошей мусульманской женой.
İyi bir Müslüman eş olmak istiyorum.
Ќе хочу быть грубым, но похоже это правда.
Açık sözlü olduğum için üzgünüm, ama gerçek bu.
Но... я не хочу быть американкой.
Ama... ben Amerikan olmak istemiyorum.
Я не хочу быть обязанной отвечать на его вопросы.
Sorduğu soruları yanıtlamak zorunda kalmak istemiyorum.
Но я не хочу быть президентом.
Ama ben başkan olmak istemiyorum.
Что тебе ещё нужно? Я только хочу быть уверенным, что ты...
Yoksa kayıp parçayla yaşayabileceğinize mi karar verirdiniz?
Я хочу снова быть твоим братом, и хочу помочь тебе.
Yeniden kardeşin olmak ve yardım etmek istiyorum.
Я хочу быть тем, для кого это что-то новенькое.
Tecrübeye açık olmak istiyorum.
Но и быть патрульным я тоже не хочу.
Rütbemin düşürülmesini de istemiyorum.
Я хочу быть уверен, что ты в безопасности.
Güvenli olduğuna emin olmak istiyorum.
Я хочу поиздеваться над кандидатками, но издевательства должны быть свежими и интересными.
Bu çaylakları, sadece onlar yeni, heyecan verici yollarla sınayacaksak, sınamak istiyorum.
Я также не хочу провести его против нее и, вроде бы, Не быть с ней из-за этого.
Ayrıca ona karşı durmak da istemiyorum ve sanki, bu nedenle onunla birlikte olmak da istemiyorum.
Может быть, я не хочу постоянно делать глупые штуки с тобой, но... Но это не значит, что ты должен меня заменить.
Seninle sürekli aptalca şeyler yapmak istemiyor olabilirim ama benim yerime birini geçirmeni gerektirmez bu.
Это не потому что я уезжаю просто я не хочу быть единственным геем на кампусе у которого не было
Buradan ayrılacağım için değil.
не хочу больше быть гонщиком.
Artık yarışmak istemiyorum.
Хочу понять, каким надо быть человеком, чтобы убить друзей ради 300 косарей.
- 300 bin dolar için arkadaşlarını ne tür biri öldürür?
Ќе хочу это говорить, но € устал быть – инго, когда € знаю, что был ƒжоном.
Ben böyle konuşmaktan hoşlanmam. Ama John'ken, Ringo gibi davranmaktan yoruldum.
Я лишь хочу снова быть собой.
Başın sağ olsun.
хочу быть уверен 27
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть или не быть 71
быть счастливым 27
быть собой 51
быть не может 346
быть самим собой 26
быть женщиной 20
быть 238
быть вместе 51
быть свободным 20
быть с тобой 54
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть может 1132
быть лучше 21
быть геем 22
быть честным 27
быть этого не может 42
быть рядом 21
быть уверенным 20
быть человеком 42
быть там 36
быть мужчиной 26
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22
быть тобой 17
быть такого не может 63
быть беде 23
быть с кем 21
быть тем 28
быть начеку 20
быть матерью 33
быть здесь 72
быть родителем 22