Центрам tradutor Turco
20 parallel translation
Все по торговым центрам чешут задницы, трут носы, достают из кошельков кредитки и покупают по паре кроссовок с подсветкой в подошве.
Herkes alışveriş merkezinde. Kıçını kaşıyor, burnunu karıştırıyor bel çantasından kredi kartını çıkarıyor ve gidip ışıklı spor ayakkabı satın alıyor.
Удар по центрам боевиков наш ответ.
Gerilla eğitim merkezlerine hava saldırıları. Bu bir karşılıktır.
ћиллионы полусознательных американцев, день за днЄм, шатаютс € по торговым центрам. ѕокупают и ед € т. ќсобенно ед € т!
Milyonlarca yarı bilinçli Amerikalı her gün alışveriş merkezlerinde ayaklarını sürüye sürüye alışveriş yapıp yemek yer.
И как только он попадет в кровь, он направляется к различным центрам и к различным частям тела.
Kana karıştığı anda, vücudun farklı yerlerine doğru yol almaya başlar.
На этих выходных я разберу вещи, а на следующих отправимся по торговым центрам.
Bu hafta eşyaları toparlamalıyım, ama belki haftaya outletlere gideriz!
В больнице есть данные по всем психологическим центрам.
Hastane bize böyle yerlerin bilgilerini gönderirdi.
Отлично, теперь хотя бы у нас есть доступ к центрам семей.
En azından aileler arasındaki ortak merkeze erişebiliriz. Babalar.
Наши гости познакомятся с образом жизни пришельцев, получат доступ к нашим лучшим технологиям, к развлекательным и медицинским центрам.
Konuklarımız Ziyaretçi yaşam tarzını gözlemleyecek eğlence aktiviteleri ve sağlık hizmeti gibi teknolojimizin en iyisine tam erişim yetkileri olacak.
Рубцы-это то, что вызывает приступы у вашей мамы, они расположены очень близко к моторным центрам мозга.
Annende krize yol açan yara izi... beynin motor kontrol merkezine çok yakın.
Хотя я бы поставила классические розы по центрам столов.
Ben ortadaki süslemeler için klasik gülleri tercih ederdim.
Такая молодая, наверняка тоскует по торговым центрам и караоке.
karaoke yok diye sızlanmaya başlar.
Он досадил строителям, чиновникам и центрам охраны наследия от Лестера до Ладлоу.
Müteahhitleri, meclisi ve mirasları Leicester'dan Ludlow'a kadar bozguna uğrattı.
Ходить по торговым центрам с тупыми подружками.
Geri zekâlı arkadaşlarıyla AVM'ye gitmektir herhalde.
- Да, мы можем пройтись по торговым центрам и пустить радиоролики.
Evet. Bir yandan da mağaza gösterimleri, radyo yayınları yapabiliriz.
Производство и сборка наконец-то имеют мгновенный доступ к принтерам и обучающим центрам.
İmalat ve montajın sonunda yazıcılara ve öğrenme merkezlerine anlık erişimi var.
Потому что если я поеду с выступлениями по торговым центрам, все эти анорексичные модели, с которыми ты будешь работать, должны знать, что у тебя есть девушка, которая будет за тебя бороться.
Eğer bu alışveriş merkezi turum sırasında şehir dışındayken, çalıştığın tüm o model bozuntularının senin için savaşan bir kız arkadaşın olduğunu bilmelerini istiyorum.
Мисс Джонс, мы находимся на открытии вашего национального тура по торговым центрам.
Bayan Jones, burada sizin ülke çapındaki alışveriş merkezlerine yapacağınız turun açılışındayız.
Так вот, когда мы только занялись этим делом, я гнался за 80-летними любителями ходить по торговым центрам.
Biz bu davayı oluşturmaya başladığımız zamanlar seksen yaşındaki AVM'cilerin peşinde koşuyordum.
Думаю, что смогу передавать данные системным центрам отсчёта курса, переопределяя управление.
Ve referans sistem merkezlerine veri akışı sağlayarak... -... kontrolü ele geçirebilirim.
Я знаю одного судью по гражданским делам, из комитета по молодёжным центрам, судья Дивер.
Genç Merkez Komite'den tanıdığım bir aile yargıcı var, Yargıç Deaver.
центр 439
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51
центр города 34
центральный парк 23
центре 108
центральный вокзал 20
централ 21
центральный 23
центр управления 43
центральная 153
центра 51