Чем ты там занимаешься tradutor Turco
75 parallel translation
Чем ты там занимаешься? Как чем занимаюсь?
Ama Robert'le hiç nişanlanmadık ki!
Чем ты там занимаешься?
Orada ne iş yapıyorsun peki?
Чем ты там занимаешься?
Peki ne iş yapıyorsun?
Чем ты там занимаешься весь день?
Orada bütün gün boyunca ne yapıyorsun?
Ты разбрасываешься тут такими деньгами. Чем ты там занимаешься?
Etrafa para saçıyorsun, ne iş yapıyorsun?
Я не знаю чем ты там занимаешься, но...
Ne iş yaptığını bilmiyorum ama...
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun? !
- Иди член подправь, или чем ты там занимаешься.
Sen gidip bir penis falan tamir etsene ya da her ne iş yapıyorsan!
Я подтвержу. Не хочу, чтобы ты искал себе другую работу, когда закончишь то,.. ... чем ты там занимаешься, и вернёшься назад.
Orada her ne yapıyorsan buraya döndüğünde o iş orada kalsın lütfen.
- И чем ты там занимаешься?
- Orada ne yapıyorsun?
Иди домой, настрой гитару, или чем ты там занимаешься, а потом придумай какой-нибудь совершенно фантастический способ вернуть эту девушку. И чтобы тебе в голову не пришло однажды, что пора перестать это делать, потому что это худшее, что может сделать парень – перестать поражать девушку.
Evine git, gitarını tıngırdat, ne yaparsan yap, sonra bu kızın gönlünü almak için harika bir jest düşün ve asla öyle jestler yapmayacağın bir gün olacağını sanma.
Эй, чем ты там занимаешься?
Hey, nereye gidiyorsun?
Эй, чем ты там занимаешься?
Napıyorsun?
Думаешь, никому неинтересно, чем ты там занимаешься?
Sence insanlar ne yaptığını merak etmiyor mu?
Чем ты там занимаешься в школе?
Okulda neler yaptıysan?
Ишан, чем ты там занимаешься?
Yine neyin peşindesin?
Чем ты там занимаешься?
Ne iş yapıyordun sen?
А чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun?
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun sen?
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun orada?
Но они рады что я специализируюсь на психологии, коммуникабельна и хороша собой. - Хороша собой? Чем ты там занимаешься?
Ama onlar psikoloji okuduğum iletişim becerilerim ve iyi göründüğüm için memnunlar.
А тебе весёлого... чем ты там занимаешься.
Pekâlâ, sana da kendi şeyinde iyi eğlenceler.
Чем ты там занимаешься в темноте?
Karanlıkta çömelmiş ne yapıyorsun?
Не знаю, чем ты там занимаешься, но это "зов какашек".
Sizin ne yaptığınızı bilmiyorum ama bu kaka çağrısı.
Почему? Чем ты там занимаешься?
Hiçbir şey!
А чем ты там занимаешься, ходишь между деревьев и играешь сама с собой?
Ne yapıyorsun peki, ağaçların etrafında yürüyüp kendi kendine oyunlar mı oynuyorsun?
Так вот, чем ты там занимаешься, это даже хуже, чем я думала.
Sen orada bunu mu yapıyorsun? Düşündüklerimden çok daha betermiş!
Знаешь, то, чем ты там занимаешься наверху - твоё личное дело.
Yukarıda ne yaptığın seni ilgilendirir.
Чем ты там занимаешься?
Neye bakıyorsun?
Бетси, чем ты там занимаешься?
Betsy, ne yapıyorsun?
Чем ты там занимаешься?
Laptopla ne yapıyorsun sen?
Поэтому, я подумал, что мы могли бы преломить хлеб, повалять деревья, или чем ты там занимаешься на выходных.
Ben de dedim ki birlikte yemek yeriz. Ya da ağaç keseriz. Artık sen hafta sonları ne yapıyorsan onu yaparız.
Думаешь, я не знаю чем ты там занимаешься с Рейчел?
Rachel ile orada ne yaptığınızı bilmiyorum mu sanıyorsun?
Чарли не знает, чем ты там занимаешься.
Charlie orada ne yaptığını bilmiyor.
Да, Ансло. Так вот чем ты там занимаешься?
Hatırladım Anslo, sen de mi öyle yapıyorsun şu an?
Я сидел и удивлялся, чем ты там занимаешься.
Ben de senin ne yaptığını merak ediyordum.
Так что если ты закончил с обнимашками, или чем ты там занимаешься, может, займешься своей работой, придешь сюда и немного нас разгрузишь?
Kucaklaşma terapileriyle işin bittiyse ya da her ne yapıyorsan bitirdiysen gerçek işine dönüp acil servistekilere destek olmaya başlayabilirsin.
Думаешь, я не знаю, чем ты там занимаешься и с кем ты там?
Çevirdiğin haltları bilmiyorum mu sanıyorsun?
Эй, ты чем там занимаешься?
Hey, ne yapıyorsun?
- А чем ты еще там занимаешься?
( Davey )
Как это, что ты еще не сдох? И вообще, чем ты там занимаешься?
- Ne bok yiyorsun?
Слушай, я не знаю, чем ты там сейчас занимаешься, но у Шелдона уже пена изо рта идет.
Dinle, şu an ne yapıyorsun bilmiyorum ama Sheldon'ın ağzının kenarından baloncuklar çıkmaya başladı.
Ты занимаешься там чем-нибудь, кроме отращивания своей бороды, Данам?
Orada sakal bırakmaktan başka bir şey yapıyor musun?
Ты чем там занимаешься?
Orada ne yapıyorsun?
Ты чем там занимаешься?
Ne yapıyorsun, aramayacak mısın?
Или, я вру ) ) ) в любом случае это намного интереснее всего чем ты там сейчас занимаешься
Sözümü tutmayabilirim. Her halükarda istediğim şey şu an her ne yapıyorsan ondan daha ilginç.
Кому нужен алкоголь и секс, когда можно послушать игру на цитре, выпить турецкого кофе, нанюхаться ароматических палочек, и чем ты там ещё занимаешься?
Kanun çalan birini dinleyip Türk kahvesi içmek ya da silhat koklayıp her ne yapıyorsan onu yapmak varken niye için biriyle yatasın ki?
Ты чем там занимаешься?
- Ben! Ne yapmaya çalışıyorsun?
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun?
- Ты чем там занимаешься?
- Ne yapıyorsun?
Чем ты, чёрт побери, там занимаешься?
Ne haltlar yapıyorsun orada?
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты недоволен 17
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты занималась 60
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты недоволен 17