Что делает тебя счастливым tradutor Turco
36 parallel translation
Это то, что делает тебя счастливым. Ты любишь императора!
İmparatoru çok sevdiğini biliyorum.
Ты должен делать то, что делает тебя счастливым.
Sorun değil. Seni mutlu eden şeyi yapmalısın.
Хорошо, веселье... это то, что делает тебя счастливым.
Tamam, eğlence kendini mutlu etmek için yapılan şeylerdir.
Я хочу, чтобы ты занимался тем, что делает тебя счастливым, не меня.
Beni değil seni mutlu eden şeyler yapmanı istiyorum.
Что делает тебя счастливым?
Seni mutlu eden ne?
То, что делает тебя счастливым, и удерживает от превращения в психа.
Seni mutlu eden bir şey. Manyak gibi davranmanı durduracak bir şey.
Я считаю, что нужно делать то, что делает тебя счастливым.
Ben, sizi ne mutlu edecekse onu yapmanız gerektiğini düşünüyorum.
Найти то, что делает тебя счастливым, не должно быть столь трудно.
Seni mutlu edecek şeyleri bulmak bu kadar zor olmamalı.
Я просто хочу, чтобы ты занимался тем, что делает тебя счастливым.
Ben sadece... Seni ne mutlu edecekse, onu yapmanı istiyorum.
Делай то, что делает тебя счастливым.
Seni mutlu eden şeyi yap.
А теперь подумай о чем-то, что делает тебя счастливым.
Seni çok mutlu edecek bir şey düşüneceksin.
Ты знаешь что делает тебя счастливым.
Seni mutlu eden şeyi biliyorsun.
Просто делай то, что делает тебя счастливым, Би.Хорошо?
Sadece seni mutlu eden şeyi yap B, tamam mı?
Делай то, что делает тебя счастливым.
Seni mutlu eden neyse onu yap.
Делай то, что делает тебя счастливым.
Ben sana seni mutlu edeni yap diyorum.
И я хочу увидеть, как ты будешь заниматься тем, что тебе по-настоящему нравится и что делает тебя счастливым.
Ben seni gerçekten mutlu edecek şeyler yaparken görmek istiyorum.
То же самое, что и со всем, что делает тебя счастливым.
Seni iyi hissettiren her şeyle aynı sebepten.
То, что делает тебя счастливым заставляет меня сохранить это для тебя.
Seni mutlu eden şeyler, onların devam etmesini istememi sağlıyor.
Но смысл школы - это же счастье, это способ научиться тому, что делает тебя счастливым.
Ama okul, senin mutluluğu bulduğun yerdir. Seni mutlu edecek şeyi bulmanın yolunu öğrendiğin yerdir.
Я сделал это, потому что твоя девушка испортила мою прошлую ночь, поэтому теперь все, что делает тебя счастливым, как это мороженое, я собираюсь испортить.
Yaptım çünkü kız arkadaşın dün gecemi mahvetti. Bundan sonra dondurma gibi seni mutlu eden her şeyi elinden alacağım.
Возможно, она - единственное, что делает тебя счастливым.
Seni mutlu eden belki de tek insan o.
Что делает тебя счастливым? Помощь людям.
Onun getirdiği anılar memnuniyet veriyor.
Я рад, что эта молодая особа делает тебя счастливым, но...
Hayır, değilsin, kıskanıyorsun.
Я рад, что хоть что-то делает тебя счастливым.
Bir şekilde mutlu olabilmene sevindim.
То что ты набрасываешься на меня делает тебя счастливым?
Sadece duralım. Kumanda sende. Bu seni mutlu ediyor mu?
Сначала она делает тебя самым счастливым человеком, и затем даёт тебе что-то... что боишься потерять.
Bilirsin, bazen başı şeyler seni dünyadaki en mutlu kişi yapar ve sonra aniden sana böyle şeyler yaşatır. Bilemiyorum, kaybetmekten korkarsın herhalde.
А так как я слышал, что наличие девушки делает тебя счастливым, я старался полюбить ее так же, как я люблю Сэм.
Bir kız arkadaşının olmasının seni mutlu ettiğini öğrendiğimden beri.. ... Onu Sam'i sevdiğim kadar sevmek için çabalıyorum.
Ты хочешь кататься на своем мотоцикле в доме, потому что это делает тебя счастливым? Давай. Но, что делает меня счастливым, папа...
Evde motosikletle dolaşmak seni mutlu ediyorsa istediğin kadar dolaş ama beni aile şirketimizde çalışmak onu olabilecek en iyi duruma getirmek mutlu ediyor baba.
Ты - мой друг, и я просто хочу для тебя самого лучшего, так что, если она делает тебя счастливым, значит это достаточно хорошо и для меня.
Sen benim arkadaşımsın ve senin için iyi olanı isterim dolayısıyla, eğer seni mutlu ediyorsa, benim için bu yeterli olur.
Может ты будешь выглядеть менее пугающе, если подумаешь о том, что на самом деле делает тебя счастливым.
Belki seni gerçekten mutlu eden bir şeyler düşünürsen bu kadar ürkütücü görünmezsin.
Ну, знаешь, нельзя иметь все и сразу. Так что ты должен спросить себя, что из этого делает тебя действительно счастливым.
Bilirsin, her şeye sahip olamazsın bu yüzden kendine seni en çok neyin mutlu ettiğini sormalısın.
Это потому, что работа делает тебя счастливым?
- İşin seni mutlu ediyor diye mi?
Потому что она делает тебя счастливым, так же как Пай делает счастливой меня.
Çünkü seni mutlu ediyor. Tıpkı Pi'nin beni mutlu ettiği gibi.
Суть в том, что это не делает тебя счастливым.
Mesele şu ki ; Seni mutlu eden şey bu değildir.
Всем, чтобы твой отец был счастлив, но никто не спрашивал, что делает счастливым тебя.
Her şey babanı mutlu etmek içindi ama hiç kimse seni neyin mutlu ettiğini sormadı.
Знаешь что? Если это делает тебя счастливым, думаю, я постараюсь быть неподалёку.
Mutlu olacaksan sanırım boş zaman bulabilirim.
что делаете вы 32
что делаете 352
что делает 726
что делает нас людьми 24
что делается 31
что делаете это 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что делаете 352
что делает 726
что делает нас людьми 24
что делается 31
что делаете это 21
что делаешь 1305
что делать 5600
что думаешь 1986
что для тебя 510
что да 1972
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что для этого нужно 38
что дальше 1518
что дать 27
что делаешь вечером 18
что думаю 262
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать мне 22
что делать дальше 272
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что думал 108
что другое 359
что до меня 125
что для вас 180
что движется 129
что думаете 401
что делаю 950
что делал 164
что должен был 289
что думал 108