English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ч ] / Что делать будем

Что делать будем tradutor Turco

3,790 parallel translation
Ну что, дорогая, что делать будем?
Şimdi ne yapmamız gerekiyor tatlım?
Хорошо, что будем делать?
- Ne yapacağız?
Иначе, что же мы будем с ними делать?
Yani dünyada duygu ne isimize yarayacak ki?
- Что будем делать?
- Ne yapacağız?
И что мы теперь будем делать?
Şimdi ne yapmamız gerektiğini düşünüyorsunuz?
Что мы будем делать?
Peki nasıl hareket edeceğiz?
Ну, что будем делать?
Şimdi ne olacak?
И очень полезным для того, что мы будем делать сейчас.
Ve biraz sonra yapacağımız şey içinde çok gerekli.
Что будем делать, брат?
Ne yapacağız, kardeşim?
Что будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что мы будем с ней делать?
Charlotte'u ne yapacağız?
Что мы будем делать?
Ne yapacağız?
А сейчас я скажу тебе, что мы будем делать дальше.
Şimdi bizim ne yapacağımızı söyleyeyim.
Что будем делать?
Ne yapmamız gerekiyor.
Что будем делать?
- Ne yapacağız?
Что теперь будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Так что мы будем делать?
Yani ne yapabiliriz?
Что мы будем делать с другой стороной, которая рушится вместе с тобой?
Öteki Taraf seninle beraber kayıp yok olması hakkında ne yapacağız?
У нас не так много времени, так что мы будем делать все очень-очень быстро.
Çok zamanımız yok, o yüzden hızlıca anlatıp geçeceğiz, tamam mı?
Что будем делать?
Ne yapabiliriz?
Что мы будем делать Марко, скажи мне?
Ne yapacağız, söyle bana?
И что мы будем делать?
Niyetin ne?
И что будем делать, народ?
Ne yapmak istiyoruz millet?
Так что будем делать?
Şimdi ne yapacağız?
Что мы будем делать?
Ne yapmalıyız?
Что с ним делать будем?
Onu ne yapacağız?
- И что мы теперь будем делать?
- Şimdi ne yapıyoruz?
Что мы будем делать?
N'apacağız?
Что будем делать?
Ne yapalım?
Что будем делать?
Ne yapacağız?
Будем делать все, что захочешь.
Ne istersen yapacağız.
А что будем делать... с ней?
Asıl soru... Onu ne yapacağız?
- Так, и что будем делать?
- Şimdi ne yapacağız?
И что мы будем делать, поедем по стране в доме на колёсах?
Ne yapacağız peki, karavanla ülkeyi mi gezeceğiz?
Пора переосмыслить это что ты будешь делать, что все мы будем делать.
Tekrar düşünme zamanı geldi ne yaptığını ne yaptığımızı. Ben iyiyim.
Что будем делать со здоровяком посередине?
Ortadaki hayvan herifi ne yapacağız?
Что мы будем делать?
- Ne yapacağız?
Что будем делать, босс?
İşler zorlaşıyor. - Ne yapmak istiyorsun, patron?
Так, мы просто будем делать вид что этого не происходит?
Bu olmuyormuş gibi mi davranacağız?
Что мы будем делать теперь?
Şimdi ne yapacağız?
И что будем делать, когда она закончится.
Zehrimiz kalmayınca ne olacak bir de?
И тогда посмотрим, что мы будем делать дальше.
Sonra da neler yapabileceğimize bir bakarız.
что будем делать?
Bir şeyler plânlıyorsa ne yapacağız?
Просто думай о том, что мы будем делать сейчас.
Şimdi yapmamız gerekenleri düşün sadece.
Что будем делать?
Ne yapacağız peki?
- Что будем с этим делать?
- Gereksiz popülerlik.
Что мы будем с ним делать?
Onu ne yapacağız?
Слушай, что будем делать с твоим домашним компом?
Senin mekanda sistem yöntemi nasıl gidiyor?
И это то, что мы будем делать
Yapacağımız şey de bu.
- Мы будем делать вид, что прикрепляем провода. Актёры!
Sonra da bize onları bağlıyormuşuz gibi davranacaklar.
- И что мы теперь будем делать?
- Peki şimdi ne yapacağız?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]