Что здесь вообще происходит tradutor Turco
34 parallel translation
Что здесь вообще происходит?
Tanrı aşkına burada neler oluyor?
Да, что здесь вообще происходит?
Evet. Kıçında ne var?
Что здесь вообще происходит?
Burada tam olarak ne dönüyor?
Эбби, что здесь вообще происходит?
Abby, burada neler dönüyor?
Да что здесь вообще происходит? !
Burada neler oluyor?
Что здесь вообще происходит?
Esas derdin nedir?
Мне пришлось заплатить за проезд по мосту, и сейчас я хочу знать, что здесь вообще происходит, ясно?
Bu köprü için para vermek zorunda kaldım ve burada neler döndüğünü bilmek istiyorum tamam mı?
Что здесь вообще происходит?
Ne oluyor burada?
Что здесь вообще происходит?
Burada neler oluyor?
Что здесь вообще происходит?
Neler oluyor burada?
А что здесь вообще происходит?
Burada neler oldu böyle?
Я не понимаю, что вообще здесь происходит.
Burada ne olup bittiğini anlamıyorum.
Ты ведь вообще больше ни в курсе того, что здесь происходит.
Artık evde neler olduğunun farkında değilsin! Sağda solda konuşma yapıp duruyorsun!
Что у вас вообще здесь происходит?
Neler oluyor burada?
Что вообще здесь происходит?
Cep telefonunu arayıp durdum ve... Demeye çalıştığım...
Тебя вообще волнует, что здесь происходит?
Onu sürekli yanında mı taşıyordun?
Что вообще здесь происходит?
- Burada neler dönüyor?
Что здесь происходит вообще?
Ne yapıyoruz biz burada?
И знаю, у вас есть мысли о том, что вообще здесь происходит.
Biliyorum ki kafanızın içinde durmadan konuşan gerçek düşünceleriniz var.
Мистер Рейнхолм, на вамом деле, в суде будет ещё больше разговоров, то что происходит здесь - вообще-то относительно малая часть разговоров.
Bay Reynholm. mahkemede daha fazla konuşma olacak aslında. Burada yaptığımız nispeten daha ufak bir görüşme.
Что вообще здесь происходит?
Neler oluyor?
Что вообще здесь происходит?
N'oluyor burada?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Burada neler döndüğüne dair bir fikriniz var mı?
Вообще-то я слышу точное описание того, что здесь происходит.
Şimdiye kadar sadece burada olan gerçeklere dayalı tasvirini duyuyorum.
Может, кто-нибудь скажет что вообще здесь происходит?
Biri neler olduğunu söyleyecek mi?
Что вообще здесь происходит?
Siz neyin peşindesiniz?
Что вообще здесь происходит?
Neler oluyor burada? !
Что здесь вообще, по-твоему, происходит?
Burada ne oluyor sanıyorsun tam olarak?
Вы вообще знаете, что здесь происходит?
İçerde ne oluyor biliyor musun?
Я всё еще не понимаю вообще, что здесь происходит, но не делай тату на моей шее.
Burada olan şeylerin hepsini henüz anlayabilmiş değilim. Ama sen de boynuma dövme yapmıyorsun tamam mı?
Вы вообще понимаете, что здесь происходит?
Fabrikada neler olduğundan haberiniz var mı?
что здесь происходит 2820
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь 543
что здесь написано 151
что здесь случилось 197
что здесь не так 18
что здесь произошло 509
что здесь есть 61
что здесь творится 172
что здесь такого 67
что здесь происходило 24
что здесь никого нет 21
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что здесь такое 81
что здесь что 112
что здесь безопасно 42
что здесь было 61
что здесь кто 95
что здесь смешного 48
что здесь делаешь 32
что за дерьмо 135
что за черт 1298
что за чёрт 653
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за чушь ты несешь 41
что за чушь ты несёшь 24
что за хрень ты несешь 21
что за хрень ты несёшь 16
что зашел 116
что зашёл 61
что за фигня 346
что за хрень 549
что за хуйня 281
что за бред 265
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что за фильм 39
что за херня 327
что за бред ты несёшь 16
что за день 109
что за ерунда 210
что за 2630
что закончил 24
что за дела 341
что за звук 55
что значит 5495
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67
что за спешка 198
что за шум 207
что за дело 108
что за чушь 251
что захочешь 613
что забыла 113
что за шутки 67