Это всё я виновата tradutor Turco
44 parallel translation
Конечно, это всё я виновата, но уж никак не ты.
Oh, ben hatalıyım, sen değilsin yani.
Это всё я виновата!
Hepsi benim suçum!
Доктор, это всё я виновата.
- Doktor, hepsi benim hatam.
Это всё я виновата.
Hepsi onun suçu. Jo Hani.
Это всё я виновата.
Hepsi benim suçum.
Это всё я виновата.
Bu benim hatam.
Это всё я виновата.
Hepsi benim hatam.
Возможно, я больше не смогу оперировать, и это всё я виновата.
Bir daha asla ameliyat yapamayabilirim, ve bu benim hatam.
Это всё я виновата.
Benim hatam, tamamen benim hatam.
Это всё я виновата.
Tamamen benim hatam.
- Это всё я виновата.
- Hepsi benim suçum.
Хотя сердцем всё это время я чувствовал, что виновата ты.
Aslında biliyordum bunca yıldır bunun senin hatan olmadığını biliyordum.
Боже, это все я виновата.
Hep benim hatam. Yüzme takımına sırf beni etkilemek için girdin.
- Это все я виновата.
Benim suçum.
Это хорошо, что не я виновата... что все так получилось
Bu tercihi yapmanın benim hatam olmadığını söylersen çok mutlu olacağım.
Это все я виновата, я выкинула его.
Onun bu duruma düşmesi, hepsi benim hatam.
Мол, это я виновата, что всё так далеко зашло.
Ve savunmaya geçti, bu kadar ileri gitmemizin suçlusu benmişim gibi.
Боже, Марта, какого черта, что все это значит? ! Ох, Дэниел, я так виновата, так виновата, прости!
- Neydi bu şimdi?
Это всё ты виновата – из-за тебя я почувствовал себя ужасным отцом!
Senin suçun. Senin yüzünden çok kötü bir baba olduğumu düşünmeye başladım.
Сейчас сюда заявится Ричард и выставит всё так, будто это я виновата.
Çünkü Richard buraya gelince,... bütün bu olanların tamamen benim hatammış gibi göstermeye çalışacak.
Это все полиция виновата, я из этих подлецов все до последнего пенни вытрясу!
Bu polis develetinin suçu ve ben onların aldığı her peniyi o piçlerden söke söke alacağım!
Все это время я винила во всем его, но я тоже виновата.
Bunca zaman onu suçladım ama bunda benim de suçum var.
Это все я виновата.
Benim hatamdı.
Это всё я! Я во всём виновата.
Benim suçum, hepsi benim suçum!
Но мне всё равно кажется, это я виновата.
Dylan, sorunun bende olmadığını düşünemem artık.
Я не виновата... Это всё наркота.
Ricky Schwartz'ı öptüğüm için üzgünüm.
я не знала что чесночные хлебцы всё ещё были в пластиковой упаковке все в порядке ты не виновата никто никогда не учил тебя это делать
Sarımsaklı ekmeğin üzerinde poşet olduğunu farketmemişim. Sorun değil. Senin haten değildi.
нет, ты была права я зануда а мама всегда притворялась что ей интересно, не то что папа это скорее всего я виновата это я пользовалась её душем вчера это могло довести её до белого коления но это всё только из-за того что Аксель засвинил нашу ванную
Hayır, haklısın. Çok konuşuyorum. ve annem her zaman ilgilenirmiş gibi yapıyor, babamın aksine.
К тому же Дарси ни в чем не виновата... Это всё я.
Ayrıca Darcy yanlış bir şey yapmadı, ben yaptım.
Всё время в этой... комнате ожидания, я думала о том, что я буду виновата в случае его смерти.
Bekleme odasında beklediğim süre boyunca eğer ölürse, bunun benim hatam olacağını düşünüp durdum.
Все говорят, как нам было хорошо вместе, и каждый раз, когда я это слышу, я злюсь на себя, потому что знаю, что это я виновата.
Kiminle konuşsam, beraber ne kadar mükemmel olduğumuzu söylüyor ve bunu ne zaman duysam kendime kızıyorum çünkü bunların hepsi benim suçum.
Ох, это все я виновата.
Hepsi benim suçum.
Это все я виновата, папа.
Hepsi benim suçum baba.
Это все я виновата.
Benim hatam.
Это все я виновата.
Bunların hepsi benim suçum.
Джессика, это ты просила меня купить акции, и я всё выполнил, как ты сказала, но если Шон Кейхил заведёт дело о паркинге, виновата будешь ты, а не я.
Jessica, o hisseyi satın almamı isteyen sendin ve istediğin gibi şüpheli bir duruma getirdim ama Sean Cahill bunun yüzünden bizi gizlice iş yapmakla suçlarsa bu senin suçun olur benim değil.
Эй, это не я виновата в том, что нас выселили, потому что кто-то проиграл все деньги за квартиру!
Evden atılmamızın nedeni ben değilim çünkü kira parasını kumara yatıran oydu.
Там было лишь : "Ты ни в чём не виновата. Это всё я".
Sadece "Sen hiçbir şeyin suçlusu değilsin, benim." yazıyordu.
- Это все я виновата.
- Bunların hepsi benim suçum.
Это все я виновата.
Hepsi benim suçum.
Это я во всем виновата, Мне нужна помощь, чтобы все исправить.
Olanların bütün suçlusu benim, bu yüzden düzeltmeye yardım etmeliyim.
Это все я виновата.
Benim hatam bu.
Ну, это все потому, что в ней виновата я.
Çünkü, bu benim hatamdı.
это все правда 76
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это всё правда 68
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это всё меняет 85
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это все объясняет 139
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156
это всё объясняет 118
это всё ты виноват 37
это все ты виноват 35
это всё она 38
это все она 34
это все из 724
это всё из 505
это все моя вина 234
это всё моя вина 156