Это мое любимое tradutor Turco
203 parallel translation
- И все равно это мое любимое.
- Yine de en çok bunu severim.
- Это мое любимое дерево.
- En sevdiğim ağaçtır.
Может быть, это сентиментально, но это мое любимое место. Земля.
Belki duygusal görüneceğim, ama burası dünyada en çok sevdiğim yer.
Тебе нравится мое платье, это мое любимое?
Bu elbiseyi sevmiyor musunuz? Evet, seviyorum.
Ну, много - это мое любимое число.
Çok benim favori numaramdır.
Это мое любимое место.
Bu bölümü çok sevdim.
Мартин знает, это мое любимое место. И у меня день рождения.
Burası Hartley, Martyn bilir, dünyadaki en sevdiğim yerdir... ve bu gün doğum günüm.
Это мое любимое упражнение.
- Başlıyoruz! Bir! İki!
Это мое любимое тоже.
Bu benimde favorim.
Это мое любимое.
En sevdiğim bu.
Или как мы сидим у огня, или на карусели, это мое любимое.
Ya da ateşin başında oturduğumuzu. Ya da atlı karıncada olduğumuzu.
Это мое любимое действо.
- Kaçıramazdım, efendim. Bu en iyisi.
Это мое любимое место.
Burası benim rahat yerim.
Это мое любимое место.
Burası en sevdiğim yer.
Или - и это мое любимое высказывание - "Я решила заняться карьерой".
Ya da en sevdiğim bahane... "Şu sıra kariyerime yoğunlaşmış durumdayım."
Это мое любимое. С каждым днем оно становится лучше и лучше.
- Bu en iyisi.
Это мое любимое место...
Kendimi en rahat hissettiğim yerlerden biriydi.
Это любимое кресло моей матери.
Annemin en sevdiği.
Знаете, с сегодняшнего дня это будет моё любимое слово.
Şu andan itibaren benim favori sözcüğüm bu olacak.
Это моё любимое место.
Bu benim favorim.
Моё любимое воспоминание о Японии - это снег.
Japonya hakkındaki en güzel anım ; kar.
Это мое самое любимое.
Bu çok iyi bir seçim.
"Это моё любимое место."
Bu en sevdiğim bölüm.
Это моё любимое место.
Benim favorimdir.
Это было мое любимое письмо. Я его наизусть выучила.
Tüm kalbimle, en sevdiğim mektubumdu.
Это моё любимое, особенно, c парнем, говорящим :
Benim en sevdiğim, şunu diyen adamın olduğu :
- Это не самое любимое мое блюдо, но если не злоупотреблять... и с хорошим соусом... может быть очень ничего.
Menüdeki en sevdiğim şey değil, ama ara sıra ısmarlarım ve doğru adamla olduğunda çok hoş olabilir.
Это мое новое любимое слово.
Aslında, bu yeni favori sözcüğüm.
Если мое любимое кресло уцелеет в этой бойне, пришли его на мой почтовый ящик.
Şu sevdiğim hasır sandalye kurtulursa, onu kiralık posta kutuma göndert.
Это мое самое любимое платье я берегла его для особого случая.
En sevdiğim elbiseydi o. Özel günlerde giyiyordum.
Когда я начал работать, это было мое любимое дело.
Çalışmaya ilk başladığım sıralarda araba kullanmak en sevdiğim yanıydı.
- Это моё любимое имя.
- En sevdiğim isim.
Напротив, это моё любимое блюдо.
Hayır, en sevdiğim şeydir.
Это мое самое любимое здание.
- Burası okuldaki en sevdiğim binadır.
Это моё любимое.
Favorim bu.
- Это моё любимое занятие.
Gülümsemeyi severim, benim favorimdir.
Мое самое любимое место это порше 380s. Ого. - Ты разбираешься в машинах?
- Demek, arabalardan anlıyorsun?
Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.
Çocukken en çok sevdiğim yemekti bu.
Это, кстати, моё любимое место.
Hemde, burası benim özel yerim.
Моё самое любимое место в Америке, где Sex And The City не просто фильм, это обещание.
Amerika'daki favori kentim.
Это мое самое любимое животное.
Benim en sevdiğim hayvan.
Это моё любимое место во всём мире.
Burası dünyada en sevdiğim yer.
Это моё любимое место в "Крёстном отце".
Baba filminde en beğendiğim sahne bu olmuştur.
А может только это, мое любимое.
Belki, sevdiğim bu şey.
Это мое любимое шоу.
- En sevdiğim programdı.
Это моё любимое место. Видите ту рыбку?
Bu benim en sevdiğim bölüm.
Это же, типа, моё самое любимое реалити.
Bu benim en sevdiğim program.
Ух, это мое любимое!
Benim en sevdiğim odur.
Это моё любимое кресло!
Güzel koltuğuma mı?
Мое любимое шоколадно-вишневое, хотя, по большому счету, это скорее замороженный йоryрт.
En çok Çikolatalı Kirazlı Garcia severim, aslında teknik olarak, bu donmuş yoğurt sayılır.
Это моё любимое место.
Burası en sevdiğim kısmı.
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это мое призвание 21
это моё призвание 16
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое место 89
это моё место 76
это мое 464
это моё 386
это мое призвание 21
это моё призвание 16