Это мое тело tradutor Turco
142 parallel translation
По-берегись, народ, это мое тело!
Herkes baksın! Bu benim fiziğim!
Ты знаешь, это мое тело и я хочу его обратно.
Benim vücudumdasın ve ben onu geri istiyorum.
Вы... Потому что это мое тело!
Seni... çünkü bu benim vücudum!
- Джейк, это мое тело, мое будущее.
- Jake, benim vücudum. Benim geleceğim.
Это Моби Дик. Он изуродовал мое тело и душу до неузнаваемости.
Moby Dick benden bir beden ve bir can kopardı.
Фактически, когда придет время помирать, а это может случиться в любой момент, я завещал мое тело Колумбийскому Медицинскому Центру.
Aslına bakarsan öldüğüm zaman vücudumu Columbia Tıp Merkezi'ne vermeye söz verdim.
Это правда моё тело больше непригодно для реинкарнаций.
Haklısın benim vücudum transfer tekniği için uygun vücud değil artık.
Это священное слово. Тело мое разогреет кровь твою, грудь моя утолит жажду твою,
Kutsal sözler şöyle : " Vücudumdan kanını ısıtacak sıcaklığı al ve göğsümden susuzluğunu giderecek sıvıyı.
И хотя за моей кожей черви разрушат это тело но во своей плоти увижу я Господа Которого я увижу сам и глаза мои будут видеть а не другие.
"Ve kurtlar derimi kemirip bu gövdeyi yok etse de... " o zaman ruhumda Allah'ı göreceğim. " Ben onu kendimden yana göreceğim, ve gözlerim onu görecek...
ћо € мать считает, что мне это ни к чему - мое тело еще не вполне сформировалось.
Ki annem bunun saçma olduğunu söyler çünkü henüz ergen formuma ulaşmış değilmişim.
Если бы это была моя генетическая библиотека, в ней хранилось бы все, что моё тело умеет делать, чему его никто не учил.
Bu benim gen kütüphanem olsa vücudumun düşünmeden yapabileceği her şey yazılı olurdu.
У меня для заработка есть только моё тело и вот это личико, И то, что тут, ещё выручает.
İşime yarayan tek şey, bu yüz, bu vücut ve buradaki.
Всё моё тело - это большой насос.
Tüm vücudum bir makine.
Это только мое тело Это не мои мысли и не мое сердце
Sadece bedenim söz konusu. Aklım ya da kalbimle değil.
Это моё тело, мой выбор.
Bu benim bedenim ve benim seçimim.
Всё, что у меня теперь осталось, мой друг, так это мое бочкообразное тело.
Şimdi taşıdığım tek ağırlık, sevgili yoldaş,... kendi şişko vücudum.
Мне пришлось войти в это тело потому,... что я не смог взломать защиту 6-го отдела,... и моё здесь пребывание - мой собственный выбор.
Bu siber vücuda girdim çünkü 6. bölgenin güvenlik koruma sistemine saldırabileceğim fakat bu vücuda girmek aslında kendi isteğimdi.
Если вы наполните мое тело радиоизотопами дельта ряда высокой концентрации, это могло бы привести к новым скачкам в будущее.
Eğer vücuduma yüksek konsantrasyonlu delta grubu radyoizotop yüklersen bu geleceğe doğru bir zaman kayması başlatabilir.
Это тело мое!
Bu vücut benim!
Они никак не узнают, что это моё тело.
O bedeni bana ait olduğunu bulmalarına imkân yok.
- Будто-бы это не мое тело.
Artık kendi bedenimi tanıyamıyorum.
Скорее всего, это означает, что симбионт пытается вылечить болезнь, которая попала в мое тело.
Bu, çoğunlukla ortakyaşamımın iyileştirmesi gereken bir hastalık kaptım demektir.
- Это моё тело! - А что если я сделаю то же самое?
Aynı şeyi yapsaydım ne yapardın?
! - К несчастью это мертвое тело принадлежало моей дочери.
- Maalesef Ölen benim kızım.
Но когда атакуют мои персоналные сайты, и копируют лицо моей жены на тело порно звезды Мне это не нравиться
Ama ne zaman kişiselleştiler mesela Gary Winston'un şeytan web siteleri, veya karımın yüzünü porno resimlere koydular o zaman hoşlanmamaya başlıyorum
Когда это тело будет разрушено, моя память, моё сознание будут помещены в другое тело.
Bu beden yok olduğunda, hafızam, bilincim yeni bir bedene transfer olacak.
Попасть в ловушку в худое малолетнее тело, это не было моей забавной идеей, Картер.
Ve bu küçük sıska vücuda hapis olmak benim sevimlilik fikrime uymuyor, Carter.
Не то, чтобы я имел что-нибудь против, это тело моложе и сильнее, чем мое собственное.
Ona karşı olduğumdan değil. Benden daha genç ve güçlü.
Это и заставляло моё тело двигаться.
Bu yalnızlık vücudumu hareketsizleştiriyor.
... в прошлом году, когда это.. э.. высшее существо.. э.. ... кто бы это ни был забрало мое тело делало эти вещи никто об этом не говорит.
Geçen yıI o Yüce Güç ya da her neyse bedenimi ele geçirdiği zaman yaptıklarım...
Это... не... моё тело!
Bu... benim bedenim değil.
Держу пари, только что вы были столь честны с девушкой, как никогда раньше, и это были даже не вы. Верните мне мое тело!
Bana vücudumu geri ver!
Это пугает меня, сколь уверенно мое тело чувствует себя на ферменте, как будто это всегда было во мне.
Vücudumda sürekli enzimin olmasıyla bedenimin bu kadar bağımlı olması beni korkutuyor.
Уже совсем скоро мое тело и моя душа сдадутся на милость этой земли.
Bedenim ve ruhum yakında toprağa yenilecek.
Если это случилось со мной... тогда я дрейфовала какое-то время, и капсула определила, что мое тело уже не сможет вернуться к жизни.
Eğer bu bana olduysa o zaman bir süredir sürekleniyorumdur ve kapsül bedenimin canlandıramayacağını tespit etmiştir.
Если он узнает о нас, то это будет мое тело, что найдут на свалке.
Eğer ilişkimizi ortaya çıkartırsa, cehennemin dibini boylayacak olan benim.
Селия, если у меня появится сыпь, это может стать заразным, а мое тело сейчас не может справиться с инфекцией.
Celia, eğer pişik olursam, enfeksiyon kapabilir. Ve vücudum şu anda enfeksiyonla başa çıkamaz.
Это тело - краеугольный камень моей супружеской жизни.
O vücut benim evliliğimin temel taşı.
- Мое тело сейчас - это зона бедствия, но так будет не всегда.
Vücudum şu an afet bölgesi. Ama düzelecek.
Это намного хуже. Мои груди слижком низкие, мое тело слишком большое и я не уверена.
Çok saçım var, memelerim çok alçakta, kıçım çok büyük ve çok kısayım.
все мое тело, и потом мы начинаем целоваться, она заводится, трогает меня еще сильнее, в итоге она понимает, что это я, но уже поздно, потому что у нас уже все случилось.
Tüm vücudumda sonra dillerimizin birleştiğini farkedince de çılgına döndü. Ama artık çok geçti ve biz hayvanlar gibi yapmaya başla- -
Суши, которые покрывали мое обнаженное тело. Это был праздничный сюрприз для тебя.
Sana Sevgililer Günü'nde sürpriz yapmak için çıplak vücuduma sermiş olduğum suşiyi.
Я это понимаю, но я не уверена что мое тело понимает это.
Ben anlıyordum ama bedenimin de anladığından emin değildim.
Это не моё настоящее тело.
Vücudum da gerçek değil.
Это - моё тело.
Bu benim vücudum.
Мое тело - это моя работа.
Vücudum, işimdir.
Мне кажется, мое тело еще не знает, что это тело Воина Дракона.
Bedenimin henüz Ejderha Savaşçısı olduğundan haberi yok galiba.
Это мое тело.
Seviyorsan, sorun yok.
Мое тело - это мое оружие.
Bedenim bir silah oldu.
Мое тело - это моя церковь.
Vücudum benim tapınağımdır.
Это потому что мое тело на 15 градусов холоднее, чем у всех.
Vücudumu eksi 15 derece soğuklukta hissediyorum.
это моё тело 16
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47
это мое хобби 30
это моё хобби 17
это мое имя 73
это моё имя 49
это мое 464
это моё 386
это мое место 89
это моё место 76
это мое мнение 47