Это очень круто tradutor Turco
235 parallel translation
Это очень круто.
Çok modaymış.
Это очень круто.
Bu kesinlikle çok güzel.
Это очень крутой высокогорный район. Через него проложили железную дорогу, соединяющую Вену и Венецию.
Oradaki dağlara çıkmak imkânsız Alpler'e giden bir tren yolu yaptılar Viyana ve Venedik'i bağlayan bir tren yolu.
- Это очень круто.
Bu çok şirin.
это очень круто.
Aman tanrım, bu çok iyi.
Это очень круто. - Ты, должно быть, очень неравнодушный человек...
- Çok şefkatli biri olmalısın.
Это очень круто!
İşte o benim.
Наверное, это очень круто, плакать после секса.
Eminim bu çok şehvetlicedir, yani seksten sonra ağlamak.
- Да, это очень круто.
Evet, gerçekten de havalı olurdu.
И хотя я думаю, что есть людей - это очень круто, но только если мы в этом не замешаны.
Biz işin dışındaysak eğer, insan yemenin oldukça havalı olduğunu düşünüyorum.
- Это очень круто. - Спасибо.
- Acayip havalı bir isim.
Это очень круто.
- Harika.
Это очень круто..
İşte budur. Bu kadar.
Предполагалось, что это очень круто, своего рода праздник.
Bunun çok özel ve önemli bir hayat tavsiyesi olmasi gerekirdi.
Да, это очень круто.
Evet, çok karizmatik.
И это очень круто.
Ve bu gerçekten çok havalı bir şey.
Я наблюдаю за ними в окно, и это очень круто!
Onları penceremden seyrediyorum. Çok iyiler.
Ну, это очень круто.
Bu gerçekten harikaymış.
Это очень круто.
Çok harika bir şey.
Это очень круто....
Bu- - Bu gerçekten çok hoş- -
Я думаю, это очень круто.
Tam bir baş belasısın. Hadi gel.
И это очень круто.
Bu muhteşem bir şey.
Знаешь что я думаю? То, что делают в Голливуде - это очень круто.
Hollywood'da bu aralar harika bir olay var.
Это очень круто! Это так же круто, как пасторы и шлюхи!
"Peder ve fahişeleri" kadar büyük.
Это очень круто.
Bu gerçekten çok güzel.
Это очень круто, по-моему.
Kesinlikle harika.
Ты думаешь это очень круто, хвастаться перед всеми, что ты спал со мной?
Benimle nasıl da yattığını herkese anlatarak övünmek çok mu harika sanıyorsun? - Ne kadar utanç verici biliyor musun?
Это очень круто.
- Çılgın birşey bu
Скотт понимает их ситуацию, и знает, что предложение стать оборотнем звучит очень круто, но он знает, что это не так.
Scott, onları anlıyor, kurtadama dönüşmenin onlara çok cazip ve havalı geldiğini ama aslında bunun hiç te öyle olmadığını biliyor.
" афод Ѕиблброкс, это очень крутой напиток. ѕривет. ѕереводчики :
Zaphod Beeblebrox, bu çok büyük bir içki. Selam.
Это было не очень круто, парни...
Bu hiç iyi olmadı, çaylak.
Ты сегодня не очень разговорчив, это круто.
Bu gece pek konuşkan değilsin, dostum. Bu hoş.
Это было очень круто.
Adamım, Nefesinde ne var?
Думаешь, ты очень крутой и сможешь управлять этой фирмой?
Bu firmayı yönetecek kadar iyi olduğunumu sanıyorsun?
Видели бы вы это, очень круто было.
Onu görmeliydin.
Это всё звучит очень круто! Хорошо.
Kulağa çok iyi geliyor.
Но это должно быть очень круто, правильно?
Ama heyecan fırtınası olmalı, değil mi?
Это... Они сказали что это будет очень круто!
Bana heyecan fırtınası olacak dediler.
Ну, это страшно, но еще и очень круто.
Ürkütücü tabii, ama aynı zamanda çok havalı.
Да, очень долгий, на самом деле, я никогда не пересекала страну, так что это было круто.
Evet, bayağı uzundu aslında. Hiç bir uçtan diğerine kadar gitmemiştim. Güzeldi.
Это, конечно, очень круто звучит.
Böyle söylediğinde kulağa iğrenç gelir, elbette.
Калеб, это очень не круто. Ничего не случится.
Bunun kurallara karşı olduğunu hissediyorum.
Лишь очень... это тоже круто.
Sadece çok mu? O da güzel.
- Это очень круто.
Güzel, değil mi?
Но это было бы очень круто, если бы он так сделал.
Ama yeseydi çok havalı olurdu.
- О, это очень круто.
- Çok harika.
Знаешь, через пару лет ты поймешь, что это очень даже круто.
Birkaç yıl sonra bunların hiçbirini takmayacaksın.
Это очень круто!
Süper bir şey!
Чёрт, это классно. Очень круто.
Vay be, çok güzel olmuş.
Это очень-очень круто. * - --------------------------------- * ( Считается цветком счастья. )
Çok tuhaf bir şey ama hiçbir dileğimi yerine getirmiyor. Çok işe yaramaz yani.
Это было очень круто и достойно тебя
İkiniz de çok harika yetişkinlersiniz.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень печально 105
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило 619
это очень мило с твоей стороны 142
это очень печально 105