Это очень смешно tradutor Turco
183 parallel translation
Не думаю, что это очень смешно, Д'Арно.
Bence bu hiç komik değil D'Arnot.
Стив... и я не думаю что это очень смешно...
Steve. Ve Bunun hoş olduğunu sanmıyorum.
Это очень смешно.
Gerçekten de çok tuhaf.
Это очень смешно.
Çok komik.
Это смешно. "Меня тошнит от уборки." Это очень смешно.
"Bıktım temizlemekten." Çok komikmiş.
- Это очень смешно.
- Bu çok komik. - Komik.
Это очень смешно.
- Bebeği gösteririm. George'un..,... annesinin fotoğrafını gösteririm.
"О, какие конфетки!" Это очень смешно.
Oh bu bir şeker Ne kadar eğleniyorum..
Я думаю что это очень смешно. И откуда ты вообще знаешь что смешно?
Sen neyin komik olduğunu nereden bileceksin ki?
Это очень смешно, Джек, потому что у меня было чувство, что когда-нибудь, мы могли бы быть вместе и знаешь, где это было?
- Biliyor musun, bu çok komik Jack. Çünkü önceki gün aklımdan birlikte olabileceğimize dair bir düşünce geçti ve yeri de tam orasıydı.
А быть выкинутой из школы, это очень смешно?
Okuldan atılmak çok mu keyifli?
- Не знаю. 2? - Это очень смешно. Вот разобьём нашу посудину о какой - нибудь чёртов безымянный остров...
Çok komik.Bu gemiyi isimsiz lanet bir adaya çarpana kadar bekle
Это уморительно! Это очень смешно.
Kesinlikle hisleri komikleşiyor.
Это очень смешно.
Oldukça komik.
Это, это очень смешно.
Bu çok komik.
Да знаю, это очень смешно.
Evet, biliyorum, gerçekten komik.
Это очень смешно.
Gerçekten komik.
Это очень смешно, дорогая, но это одна из составляющих любви.
Komik değil mi? Bu aşkın da bir parçası.
Она не думает, что это очень смешно.
Bu ona komik gelmedi!
"Я выдергаю все твои иголочки" - это очень смешно.
"Çaldığım Dikenler" karşı konulmaz.
Надо отдать им должное, это очень смешно.
Esprinin hakkını vermelisin. Bayağı komikmiş.
Очень смешно, хотелось бы это понять.
Çok komik. Keşke anlayabilseydim.
- Это будет очень смешно.
- Harika bir espri olur.
Мне очень жаль, Сэм. Это так смешно, он отдал твой значок коротышке.
Kusura bakma, Sam... ama rozetini tıfıla taktığı zaman yüzün o kadar komikti ki.
- Это не очень, блин, смешно.
Hiç komik değil.
Это очень смешно.
Tuhaf. Gerçekten de çok tuhaf.
Ты можешь думать, что это смешно, но я очень горд этим.
Sana komik gelebilir, ama ben bununla gurur duyuyorum.
Очень смешно. Это бьıл Святой Переход.
Kutsal Fransız Rakısıydı.
"Пошли вы нахуй! Очень даже смешно! Как вам это?"
derim.
Это было очень, очень смешно.
Çok ama çok komikti.
Это не очень смешно.
Ama üstesinden gelebilmesi için artık yardım edemem.
Я пытался утрировать чтобы сделать ее смешной... но на самом деле это было очень романтично.
Komik olsun diye abartmışım biraz... ama aslında çok romantik.
Это было очень смешно.
Gerçekten çok komikti.
Это очень, очень смешно.
Bu eğlenceli.
Просто рикошет. Это всё очень смешно, пока кому - нибудь не попадут в ногу.
Birilerini vurmanın komik olduğunu mu sanıyorsun?
Вот видишь, это смешно потому что очень жизненно.
Bu komik çünkü bu gerçek.
Да, это было очень смешно.
Ne kadar eğlenceliydi.
Да, это же чувство долга подвигло нас позаботиться о его коллекции живописи. Очень смешно.
- Bu çok iyiydi.
Бабулины трусы очень чувствительная тема, я думаю, это не смешно и я не буду ее эксплуатировать.
Anneanne donu giymek komik bulmadığım ve istismar etmeyeceğim çok hassas bir konu.
Это будет очень смешно.
Bu çok eğlenceli olacak.
Это не смешно, Фил, все очень серьезно.
Hiç komik değil Phil. Ben ciddiyim.
Там никого нет. Это была шутка. Очень смешно.
Kimse yok şaka yapıyordum.
- Очень экологично. Это смешно!
- Ne kadar çevreci bir insansın.
По-твоему, это было очень смешно, дерьма кусок.
Bunun çok komik olduğunu düşünüyorsun değil mi?
Вы думаете это смешно. А я начал жалеть его, потому что он был очень взволнован.
Başta komik ama sonra üzüldüm çünkü adam çok endişeliydi.
И я отказываюсь сидеть здесь и притворяться, что всё очень хорошо, потому что это смешно. Ты хоть слышишь себя? Ты не можешь по-другому!
Burada oturup bunu konuşmak normal bir şeymiş gibi davranmayı reddediyorum.
Это не очень смешно, Джимми.
Hiç komik değil, Jimmy.
Ты что, это было очень смешно!
Şaka mı yapıyorsun? O çok komikti!
Мам, поверь мне, это очень смешно.
Andrew, bu komik değil.
А потом Бен сделал копию со своих ягодиц, это было очень смешно.
Sonra Ben Kafkasyalı poposunun fotokopisini çekmişti. Çok komikti.
Это не очень смешно.
Bu fazla komik değilmiş.
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это очень интересно 215
это очень приятно 83
это очень хорошо 375
это очень мило с твоей стороны 142
это очень круто 139
это очень мило 619