Это полная херня tradutor Turco
39 parallel translation
Это полная херня!
Bu çok aptalca!
- Меня зовут Фрэнк и это полная херня.
Adım Frank. Ve martavalı bırak.
Все это полная херня.
Bu tam bir saçmalık.
- Это полная херня!
- Bu saçmalık!
Итак, Терранса и Филлипа собираются убить... и мы думаем, что это полная херня!
Terrance ve Phillip öldürülecekler. Bunun çok boktan olduğunu düşünüyoruz.
ХЭТФИЛД : Те вещи, о которых мы говорим это полная херня!
Birbirimize söylediğimiz şeyler tamamen saçmalık.
Это полная херня!
Çok saçma!
Секрет - это полная херня.
"The secret" tam bir saçmalık, he?
Кроме того, эмоции это полная херня.
Bunun yanında hisler saçmalığın bir ürünüdür.
"Эмоции это полная херня"?
"Saçmalığın ürünüdür" mü?
Это полная херня.
Saçmalık bu!
- Холлис, мы оба знаем, что это полная херня.
İkimiz de bunun palavra olduğunu biliyoruz. Laflarına dikkat et.
Ребята, это полная херня.
Çocuklar, bu saçmalık.
Почему люди считают, что моя музыка это полная херня?
Sence insanlar neden müziğimin bok gibi olduğunu söyleyip duruyor?
Природа - это полная херня.
- Tamam, doğa çok boktan.
Это полная херня.
Boktan iş.
Это полная херня Он застегнул твое платье
Öyleyse neden onu elbisenin fermuarını çekerken gördüm?
- Это полная херня!
- Saçmalık lan bu!
Это полная херня.
Yalan o.
Это полная херня.
Tamamen saçmalık.
Это полная херня.
Hassiktir oradan.
Это полная херня!
Saçmalık lan bu!
Да это полная херня.
Saçmalık bu.
- Это полная херня.
- Saçmalığın daniskası.
- Уоттс, это полная херня.
Watts, dostum. Saçmalık bu.
Это полная херня.
Bu tamamen boktan.
Это полная херня!
Kahretsin! Kahretsin!
Это всё - полная херня!
Bu bir oyundu. Hepsi oyun.
- Это херня полная!
- Saçmalık bu!
Не хочу вам это говорить, но все эти темы с "помоги себе сам" это всё полная херня.
Size bunu söylemekten nefret ediyorum ama bu kendine yardım etme işi - tamamen saçmalık.
- Да, но это все полная херня.
- Evet, ama bu kesinlikle bir saçmalık.
- Это полная херня.
Saçmalık bu.
Это же полная херня.
Saçmalık bu.
Херня полная, и ты это знаешь.
Konu kapandı. Bu bir ceza ve bunu sen de biliyorsun.
или подобную чушь. "Мы не думаем на самом деле, что что-то ещё будет оправдано". Это была просто полная херня.
"O yüzden bir şey yapılması gerektiğini düşünmüyoruz." Saçmalığa bakar mısınız.
- Это всё полная херня!
- Saçmalık, Richie.
Это же херня полная.
Yani, bütün bu olanlar çok saçma.
Всегда считал, что это звучит как полная херня.
Bana hep saçmalıktan ibaret geliyordu.
Да это была полная херня.
Palavra. Kavgaya hiç karışmadığını mı söylüyorsun?
это полная хрень 21
это полная ерунда 26
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная херня 36
херня 399
херня какая 44
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это полная ерунда 26
это полная чушь 97
это полная катастрофа 16
полная херня 36
херня 399
херня какая 44
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623