Это просто фантастика tradutor Turco
75 parallel translation
Это просто фантастика!
- Tamam, hemen geliyor. Üç ay önce bunu fuarda görmüştüm.
Это просто фантастика.
Bu "manyak süper" bir şey.
Хотела бы я уметь так же, это просто фантастика!
Böyle konuşabilmeyi dilerdim, büyüleyici.
Это просто фантастика.
Bu harika.
- Это просто фантастика, Джози!
- Harika olur Josie.
- Это просто фантастика.
- Bu inanılmaz.
Это просто фантастика.
Gerçekten harika.
Это просто фантастика.
Bu muhteşem bir şey.
Это просто фантастика!
İşte bu inanılmaz!
Действительно, это просто фантастика.
Gerçekten müthiş.
Это просто фантастика.
Harika olmalılar.
Это просто фантастика.
Çok heyecanlıyım.
Это просто фантастика - ты видишь, а тебя не рассмотреть.
Dışarıyı görebilirken, içerinin görünmemesi çok harika.
Это просто фантастика!
Muhteşemdi!
Мазолов, ребенок и все такое прочее, это просто фантастика.
Bebek için iyi şanslar, falan filan. Harika. Hatta müthiş.
Боже мой, это просто фантастика!
Bu muhteşemdi.
Это просто фантастика.
Harikaydı.
- Би, Господи, это просто фантастика.
- B! Aman Tanrım, inanılmazdı.
Это просто фантастика.
Harikulade bir şey.
Это просто фантастика, отец.
Bu harika, baba.
О, это просто фантастика!
Harika bir şey!
Это просто фантастика.
bu çok muhteşem.
Да это просто фантастика.
Çok güzel.
Это просто фантастика.
Bence harika.
Эрл, это просто фантастика.
Earl, bu muhteşem.
Но для остальных 10 %, позвольте мне лишь сказать, быть мной это просто фантастика.
Ama diğer % 10 demeliyim ki ben olmak fantastik.
Это просто фантастика.
Hepimiz öyleyiz. Harika bir şey bu.
Ванесса, это просто фантастика.
Bu harika Vanessa.
Это просто фантастика.
Harika bir fikir.
О, это просто фантастика.Это подтверждает то, о чём я и говорила.
Harika. Bu da benim doğru olduğumu gösteriyor.
Но это просто фантастика!
Ama harikaydı.
Это чувство, когда ты подъезжаешь к стартовой линии и через 10 секунд ты буквально взлетаешь... Это просто фантастика...
Bu duygular strat çizgisinde beyninize üşüşür 10 saniye aralık sinyalini aldığınızdaki an
Это просто фантастика!
İnanılmaz!
И тогда это просто фантастика.
Ve gerçekleştiğinde muhteşem olur.
- Трогательно, Катрине. Это просто фантастика.
Çok dokunaklı Katrine.
Я слышал, вы положили на вращения сегодня. Это просто фантастика.
Bugün satışa çıkardığını duydum.
Черт, это просто фантастика.
Kahretsin, bu fantastik birşey.
Вот это трах, просто фантастика!
Lanet fantastik düzüşme!
Это же просто фантастика!
Yani, bu yaptığımız müthiş bir şey.
Это была бы просто фантастика.
Tek kelimeyle muhteşem olur.
Это была просто фантастика.
İnanılmaz güzeldi.
Это же просто фантастика!
Bu kesinlikle olağanüstü!
Это была просто фантастика!
Muhteşemdi.
Это была просто фантастика!
Kanepenin üstünde çöp var, altında çöp var.
Не просто мужа, нет. Нормального мужа... Это фантастика!
Herhangi bir adam değil : normal bir adam!
Это - просто фантастика.
Acayip bir şey.
Это же... просто фантастика.
Yani bu, bu inanılmaz.
Это платье просто фантастика.
Bu elbise harika.
[не может отдышаться] Это... Ты понимаешь, это просто, фантастика.
Sen de bunun harika olduğunu anlarsın umarım.
Это просто фантастика.
Süper olmuş.
Ты ведь женщина-агент ЦРУ? Это просто, знаешь ли, фантастика.
Bir de kadın bir CIA ajanı oldu mu tadından yenmez.
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это просто кошмар 69
это просто шутка 88
это просто смешно 454
это просто потрясающе 91