Это пугает меня tradutor Turco
462 parallel translation
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Her şeyi göz önüne almamak, olay bu, ve işte bu ödümü koparıyor.
Но это пугает меня.
Sesini alçaltmanı öneririm.
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie korkunç bir şey. Ve bu beni çok korkutuyor.
Это пугает меня. Оно не должно повториться.
Başıma yeniden böyle birşey gelmemeli.
Я не могу понять.это пугает меня.
Anlayamıyorum. Beni korkutuyor.
Это пугает меня.
Korktum.
Для вас не существует слова "неудача". А я... "А что, если я провалюсь"... и это меня пугает.
Sizin kitabınızda başarısızlık yazılı değil, oysa ben... hep "ya başaramazsam" diye düşünüyor... sonra da korkuya kapılıyorum.
- Это меня пугает?
Evet, ürkütücü.
И, если честно, это меня немного пугает.
Ve gerçeği söylemek gerekirse bu beni biraz korkuttu.
Лон, ты встречаешься с такими типами! Настоящие преступники, меня это пугает.
Oh, Lon, birlikte iş yaptığın tüm o korkunç insanları düşündüğümde Suçluları, Korkuyorum.
Они повесят вас вместо меня, и это вас пугает.
Belki benim yerime sizi asarlar, ve bundan korkuyorsunuz.
И это пугает меня, Антонио.
Ve bu beni korkutuyor.
Это меня пугает.
Beni korkutuyor.
Это меня пугает.
Bu beni korkutuyor.
Меня это пугает.
Korkutucu.
Меня это пугает.
Bu beni korkutuyor.
И это пугает меня.
ve bu beni korkutuyor.
Это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
меня пугает вкус этой гадости.
Tadı çok kötü.
Меня несколько пугает это место.
Burası beni endişelendiriyor.
Это меня пугает.
O beni korkutuyor.
Это меня не пугает.
Bu beni korkutmaz
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Botlarımın içinde titriyorum, ama seni tutuklayacağım.
Вот это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Homer, bu beni biraz korkutmadı desem yalan olur.
- Меня это пугает, Майк.
- Yaptığın şey korkunç Mike.
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Ama şimdi bana âşık oldun ve bu seni biraz korkutuyor, öyle değil mi?
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Şey bakın, tüm bu olaylar beni biraz ürkütüyor.
Тебя это пугает, ведь кроме меня у тебя по-настоящему никого нет.
Bu seni korkutuyor çünkü sahip olduğun tek gerçek şey benim.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное. И это меня пугает.
Etrafımda önemli şeyler oluyor ve bu beni korkutuyor.
Мне это начинает нравиться. И именно это меня пугает.
Bundan keyif alıyor olmak beni korkutuyor.
Но это меня не пугает.
# Ama ben hiç korkmuyorum.
И единственное, что меня пугает это Кайзер Созе.
Beni korkutan tek şeyse Keyser Soze'dir.
Меня это пугает!
Beni ürpertiyor.
Вот это и пугает меня в тебе.
Beni en çok korkutan şey de bu Margo.
Смотри. Это все пугает меня. Я не ем что попало.
neden korktuğumu gör. dışarıda iyi görünmek için hiçbirşey yemiyorum.
Я знаю, но это меня не пугает.
Biliyorum ama sorun değil.
Честно говоря, это чертовски меня пугает.
Aslında çok korkuyorum.
- Это меня не пугает!
- Beni korkutmuyor!
- Ну, зато это пугает меня!
- Evet, beni korkutuyor!
Если по чести, это чертовски пугает меня.
Doğrusu benimkini koparıyor.
Послушай, не принимай это на свой счет, но я не мертвая и, если честно, твое присутствие здесь меня немного пугает.
Bak, alınma ama bunu şahsına söylemiyorum ama ölmedim ve açıkçası etrafta olman beni biraz ürkütüyor.
Я знаю, что ты имеешь ввиду... и это меня пугает.
Demek istediğin şeyi anlıyorum... Ve bu beni korkutuyor.
Меня это пугает.
Korkutan şey bu.
Вот это - меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
Меня риск не пугает. Это даже лучше, чем наступать на рассвете.
Olasılıkların peşinde pek koşmam ama yine de şafakla beraber başımıza gelecek olandan iyidir.
Это меня так пугает.
Beni korkutuyor.
Я знаю. Это меня и пугает.
biliyorum. beni korkutanda bu.
Это меня и пугает.
bu beni korkutuyor.
Единственное, что меня пугает, мистер О'Коннелл, так это ваши манеры.
Beni korkutan tek şey davranışların.
Это меня не пугает, так как это правда.
Bu beni korkutmuyor, çünkü bu doğru değil.
это пугает 166
пугает меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
пугает меня 18
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118