Это пугает tradutor Turco
1,013 parallel translation
Он что-то скрывает от меня, Силви, что-то ужасное... и это пугает меня.
Benden bir şey saklıyor, Sylvie korkunç bir şey. Ve bu beni çok korkutuyor.
Это пугает меня. Оно не должно повториться.
Başıma yeniden böyle birşey gelmemeli.
Это пугает тебя?
Bu seni korkutuyor mu?
- Это пугает воображение. - Блондинка - это мой типаж.
# Ak saçlı Tatlı bir ihtiyar kadındı #
Похоже, вас это пугает.
- Bu seni korkutuyor gibi.
Это пугает.
Korkutucu.
Вас это пугает, Джеймс Кирк?
Bu sizi korkuttu mu, Kaptan, James Kirk?
Меня это пугает.
Bu beni korkutuyor.
Я не могу понять.это пугает меня.
Anlayamıyorum. Beni korkutuyor.
Я хочу сказать, я... Это пугает.
Demek istediğim, beni korkutuyor.
Пустота во главе Вооруженых сил, это пугает.
Silahlı kuvvetlerin başının geçersiz bir sesinin olması rahatsız edici!
Тебя это пугает?
Bu seni korkutuyor mu?
Это пугает.
Bu çok korkutucu.
Меня это пугает, но вам лучше пройти со мной.
Botlarımın içinde titriyorum, ama seni tutuklayacağım.
Гомер, я бы соврала, если бы не сказала, что меня это пугает.
Homer, bu beni biraz korkutmadı desem yalan olur.
Убийство Кастро мафией по заказу правительства - это пугает рядовых граждан.
Castro'nun bizim mafya aracılığıyla öldürülmek istenmesi... Amerikan vatandaşına inanılmaz gelir.
- Это пугает.
- Hayır, bu çok korkunç.
- Меня это пугает, Майк.
- Yaptığın şey korkunç Mike.
Это пугает, не так ли? Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
Sanırım bu tel örgü çit gizemine benziyor.
- Да, это пугает.
- - --O da var tabi.
- Это пугает.
- Korkunç.
Слушай, Бама. Я знаю, что это пугает тебя до усрачки, но я не боюсь этого пидораса.
Tamam sen tırsıyorsun ama ben o amına koduğumdan korkmuyorum.
И это пугает меня, Антонио.
Ve bu beni korkutuyor.
Это вас и пугает.
Korkmanın sebebi de bu.
Это меня пугает.
Beni korkutuyor.
Это меня пугает.
Bu beni korkutuyor.
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
" İbraniler alfabeyi tersine kullanır ki bu pek korkunçtur
Мы будем бедны. Это не пугает вас?
Fakir bir hayat yaşayacaksın.
Что-то это вас не сильно пугает.
- Siz pek kaygılı görünmüyorsunuz.
Это не пугает тебя?
Seni korkutmuyor mu?
Когда привыкаешь к одиночеству и вдруг кто-то входит в твою жизнь и всё изменяется, это, наверное, пугает. Не знаю.
Bilmiyorum.
Это тебя не пугает?
Bu seni ürkütmez miydi?
Меня это пугает.
Korkutucu.
Пугает это всех подряд.
Saç onun için bir korku
Тебя это не пугает?
Bu seni korkutmuyor mu?
И это пугает меня.
ve bu beni korkutuyor.
Это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
меня пугает вкус этой гадости.
Tadı çok kötü.
Если тебя это так пугает... я не буду принуждать тебя. - Хорошо!
- Pekala!
Меня несколько пугает это место.
Burası beni endişelendiriyor.
Тебя это не пугает, то, к чему это может привести?
Bu işin sonu seni korkutmuyor mu?
Это меня пугает.
O beni korkutuyor.
Это меня не пугает.
Bu beni korkutmaz
Не думайте, что я не знаю, что это задание пугает вас до смерти молекула.
Bu ödevin ödünü patlattığını bilmediğimi sanma, seni köstebek.
Вот это меня и пугает.
Beni korkutan da bu.
Мы не любим неизведанное, это нас пугает, а этот монстр - по меньшей мере загадочен.
Anlamadığımız şeyleri sevmiyoruz. Aslında, bizi korkutuyor Ve bu canavar da oldukça gizemli biri
И это очень пугает некурящих.
Sigara içmeyenler için bu olay göz korkutucu olabilir.
Нет, нет, нет. Мы говорили о том, что со своими страхами нужно бороться. "Лучший способ избавиться от них - это пройти через то, что пугает".
Korkunla yüzleşmek ondan kurtulmak için en iyi yol
А теперь ты влюбилась в меня и тебя это немного пугает?
Ama şimdi bana âşık oldun ve bu seni biraz korkutuyor, öyle değil mi?
- Видите ли, меня пугает всё это дело.
Şey bakın, tüm bu olaylar beni biraz ürkütüyor.
Она заканчивает школу и вот-вот вступит в реальный мир. Это всегда всех пугает.
Üniversiteyi yeni bitirmiş ve gerçek hayata giriyor.
это пугает меня 61
пугает 63
пугает меня 18
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
пугает 63
пугает меня 18
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94
это подождёт 67
это просто бизнес 71
это просто прекрасно 75
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это простой вопрос 94