Это раздражает tradutor Turco
485 parallel translation
- Это раздражает!
- Başımız şişti!
Вы это знаете и вас это раздражает.
Bunu biliyorsun, ve bu seni kızdırıyor.
Она готова отдаться настоящему мужчине... и это раздражает.
Uygun adama teslim olacağını hissediyorsun... bu da insanı rahatsız ediyor.
Это раздражает постоянно жить рядом со всем этим оборудованием.
Sürekli bu şeylerle yaşamak sinir bozucu birşey.
Тебя это раздражает?
Rahatsız mı olursun?
Меня это раздражает.
Rahatsız olurum.
Я и не знал, что улыбаюсь, но если это раздражает тебя, могу прекратить.
Gülümsediğimin farkında değildim ama rahatsız oluyorsan yapmam.
И все равно это раздражает, верно?
- Ama yine de seni öldürecek değil mi?
Это раздражает. Я просто забыл. У меня множество других мыслей в голове.
Kafamda bir sürü şey var.
Не говори со мной так, будто я - идиотка. Меня это раздражает.
Benimle aptalmışım gibi konuşma.
Это раздражает меня в лотереях.
Beni ödüller hep rahatsız eder.
Потому что телка начинает бесить и это раздражает
Kadın-erkek meselesi işte. Çok uzatırsan sinir bozar.
- Меня это раздражает.
- Ben sinir bozucu buluyorum.
- Линда. Вы хоть представляете, как это раздражает - когда тебя не слушают.
Karşınızdakinin dinlememesi ne kadar sinir bozucu biliyor musunuz?
Некоторых мужчин это раздражает.
Bu bazı erkekleri rahatsız eder.
Почему, а? Почему это раздражает, Роберт?
Bu neden can sıkıcıdır Robert?
У меня не хватило духу сказать ему, что это раздражает меня.
Büyük'e aslında benim rahatsız olduğumu söyleyecek cesaretim yoktu.
- Да, понимаю, это раздражает.
Çok can sıkıcı biliyorum.
О, прости. Это раздражает?
Affedersin, rahatsız mı ettim?
Это очень, очень раздражает.
Fakat insanı çok, ama çok kızıştırabiliyor.
Это вас раздражает?
Çok rahatsız edici olmalı.
Вас это все не раздражает?
Seni sinirlendirmiyorum değil mi?
Все равно это раздражает.
Yine de can sıkıcı.
- И это вас раздражает, мистер Спок.
Ve bu seni sinirlendiriyor.
Только я не очень то люблю это время, оно меня раздражает немного.
Gerçi öğleden sonralarını da sevmem. Biraz huzursuz oluyorum.
Ты сказал : "Пока нам не выпала такая удача." Это как раз то, что его раздражает.
Şansımızın henüz yaver gitmediğini söyledin o da hemen atladı.
Это меня раздражает.
Sinirimi bozuyorsun.
Это так раздражает.
Çıldırtıcı olan bu.
- Тебя это не раздражает? - Раздражает?
- Senin açlığın yok mu?
Не смотрите, это меня раздражает.
Sinir oluyorum!
Это так раздражает. Работать на людей, которьıх интересуюттолько деньги.
Sadece paranın derdinde olan insanlar çalışmak gerçekten çok can sıkıcı.
Неужели я не говорил тебе, что всё это незаконно и ужасно меня раздражает?
Bu tür bahisler yasadışı ve... tepemi attırıyor demedim mi?
- Ничего. Просто это меня раздражает.
- hiçbir şey. benlik bir şey değildi.
Это так раздражает меня, Лио.
Bu iş canımı sıkmaya başladı Leo!
Понимаешь? Это так раздражает.
Çok can sıkıcı.
Ишь ты какой, только мне на все это наплевать! Как же он раздражает меня, безумно раздражает...
Ama hâlâ başkalarından çok farklı ötüyor.
Они, должно быть, дали вам план станции, и это не только подвергает баджорцев опасности, но так же и... раздражает нас.
Size istasyon planlarını vermiş olmalılar, sadece Bajorya güvenliğini tehlikeye atmıyorsunuz, aynı zamanda da... bizim canımızı sıkıyor.
Это действительно раздражает, если ты сама этому позволишь быть.
Bırakırsan içine işler.
Это раздражает меня.
Bu beni delirtiyor.
В смысле, я не думаю что это слишком раздражает, что бы знать об этом...
Yani benim bunu biliyor olmam onun için hiç utanç verici değil.
Это же раздражает, ведь так?
Rahatsız edici, değil mi?
Это так раздражает.
Oh, bu gerçekten sinir bozucu.
Просто меня это... раздражает.
Ben sadece rahatsız edici... buluyorum.
В вашей молодежи это особенно раздражает.
Özellikle gençliğinizde rahatsız edici.
Это раздражает.
Uyuz edici.
Это очень раздражает.
Çok karışık.
Это ужасно раздражает.
Bu gercekten hasas.
- Это так раздражает.
- Çok sinir bozucu.
Это дико раздражает, как и твоя ухмылочка.
Bu kesinlikle sinir bozucu. Sen sırıtıyor musun?
Очевидно, других клиентов это не раздражает.
Belli ki diğer müşteriler rahatsız olmuyormuş.
И мне наконец уже нужен мой личный Американ Экспресс, сколько можно, я уже пять лет пользуюсь твоей картой, это меня раздражает.
Yani kredi kartına ihtiyacım var. Ve bilgin olsun benim kartımı soracak olursan, canımı sıkmaya başladı.
раздражает 90
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально круто 27
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это работает 486
это реально круто 27
это реальность 187
это реально 169
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это романтично 65
это рак 74
это ракета 29
это работа 361
это райан 78
это редкость 105
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это решено 66
это развод 30
это решение 56
это ричард 56
это рэй 56
это реклама 31
это расизм 77
это работает не так 19
это роскошь 58
это решено 66
это развод 30
это решение 56
это ричард 56