Это рак tradutor Turco
487 parallel translation
Момо, а если это рак?
Ah, ya kanserse Momo.
Возможно, это рак горла.
Gırtlak kanserinden şüpheleniyorlar.
Это рак?
Kanser mi yoksa?
Ржавчина это рак яхты, Росс.
Pas tekne kanseridir Ross.
- Это рак?
- Kanser mi?
Это рак.
Bu bir kanser.
Это не убийство. Это рак легких.
Cinayet değil, akciğer kanseriymiş.
Не волнуйтесь, это рак, в конечной стадии.
Hayır, merak etmeyin. Ben kanserim, tedavi edilemez.
Я тоже думала, цто это рак.
Kanser olduğunu da söylemiştim.
Что означает, что это рак, что означает, это займёт явно не две минуты.
Kanserli ve asla iki dakika yetmez, anlamına geliyor.
Одинокому узнику даже маленький рак, случайно заползший в камеру, приносит облегчение. Это верно...
Küçük bir yengeç bir keresinde yol arkadaşı Brahmin'i bir yılandan korumuş.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
İçime koydukları kanser işte bu.
Это Пейрак посоветовал мне снова открыть его. У этого человека чутье.
Peyrak burayı yeniden işletmemi tavsiye etti. iyi koku alan bir burnu var.
Пейрак издевался над инквизицией и ему это известно.
Peyrac, Engizisyonun soruşturmasını alaya aldı. O kadar, gerçek bu.
Языки пламени - это змеи, а дым - сны проклятых душ! Пейрак!
Duman, düşünceleri lanetlenenindir!
Подобный случай есть в твоих записях. Это действительно рак.
Bu bir çeşit kanser.
Это рак, да, доктор? Нет.
Kanser, değil mi Dr Katz?
Это не рак.
Kesinlikle değil.
Но вы же сказали, что это не рак, правда?
Ama kanser olmadığını söylemiştiniz, değil mi?
ты можешь быть уверенным, что это не рак, это один из тех видов отдыха,
Sadece, zavallı yaşlı kafalarımıza... yeterince kan gitmediğinde olan nöbetler... kalp ve böbrekler görevini yapmadığında olur.
Но это так! Так что если вы узнали что у вас рак! Купите себе кочан брокколи!
Gerçekten, kanseriniz olduğunu öğrendiğinizde kendinize bir kase brokoli alın.
Это рак.
Kanserin oldukça agresif bir türü.
Что это было, пневмония, рак?
Neymiş peki?
Эмфизему, врожденные пороки, рак. Только не это.
Amfizem ( ciğerde hava kalması ), sakat doğumlar, kanser, ama bunu değil.
У нее от этой штуки будет рак мозга.
Bu, onu beyin kanseri yapar.
Я проведу обследование на рак на работе твоего друга потому что я искренне в это верю, однако что касается нас с тобой - всё кончено.
Arkadaşının kanser testini yapacağım ama aramızdaki ilişki tamamen bitmiştir.
Рак легких? Это смешно.
Akciğer kanseri mi?
Знаете, я прошла через это. У моего отца был рак...
Biliyorsun, babam kanser olunca da böyle olmuştum- -
Это ведь рак?
Bu kanser, değil mi?
Это рак, это - душа!
Bu bir kanser, bu ruh.
Это не мы дали им рак, а китайцы.
Onları kanser yapan biz değiliz, Çinli yaptı.
Я боялся, что это близкое общение с формалином вызывает рак мозга.
FormaIdehide maruz kaImaktan beyin tümörüm oIacak sanıyordum.
- Но это вылечит рак.
- Ama bu kanserin yayılmasını önler.
Я бы хотела сказать, что это всё о чём я беспокоюсь, но начинается конец света, а всё о чём я могу думать это о том, что у меня рак и я вероятно умру.
Keşke endişelendiğim son şey olduğunu söyleyebilsem ama dünyanın sonu gelmekte ama ben sadece kanser olduğumu ve muhtemelen öleceğimi düşünüyorum.
Бабуля сказала мне, что у неё рак груди, и... и это было будто целый мир растаял, но у меня была тысяча вопросов в голове о том, как я буду заботиться о ней и сколько времени у нас осталось.
Ama kafamda binlerce soru vardı. Ona nasıl bakacağıma, ne kadar vaktimiz olduğuna dair.
Это "канцер", Теодор, рак.
- Kanser, Theodore.
Это не рак.
Kanser değil.
С каких это пор рак больше не проблема?
Kanser ne zamandan beri önemsiz bir şey gibi düşünülüyor.
Я только что сказала, что это не рак.
Kanser olmadığını söyledim sadece.
Это точно не рак.
Kesinlikle kanser değil.
Если это не рак и не инфекция, это должно быть аутоимунное.
Eğer kanser enfeksiyonu değilse, otoimmun olması lazım.
Это может быть язва, или щитовидка, или... она не может есть, и... вдруг у неё рак...
Yani, ülser olabilir veya tiroid.
Он сказал тебе, что это не рак?
- Evet. Kanser olmadığını sana da söyledi mi?
Ты - это испытание, рак - испытание, инвалидность сына - тоже испытание.
Sen onu sınıyorsun, kanser onu sınıyor, oğlunun hastalığı onu sınıyor.
Не рак сподвиг меня на то, что я делаю, а момент, когда я решил покончить с жизнью... это было толчком... и принесло смысл в нее.
Yaptığım şeyi başlatan, kanser olayı değildi. Yaptığım şeyi başlatan ve ona anlam katan şey,... hayatıma son vermek... istediğim andı.
Я только сказала, цто это может быть рак.
Bir kaç test uygulanmak zorunda.
Вы знакомы с терминологией? Только биопсия может сказать, рак это или нет.
Biopsi sonucu kanser olup olmadığını ortaya çıkarır.
"Рак яичек". Ну и ну, хотелось бы знать от кого это.
"Yumurtalık kanseri." Vay canına, bunu kimin yazdığını merak ediyorum.
- Это не рак и не саркома.
Kanser veya sarkom değil.
Лаваж мог бы доказать, что это не рак.
Lavaj kanser olmadığını kanıtlayabilir.
Это мелкоклеточный рак легких.
Küçük hücreli akciğer kanseri.
это ракета 29
раковина 32
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
раковина 32
рак легких 25
рак лёгких 22
ракета 250
раком 17
ракушки 25
ракеты 87
рака 24
рак груди 39
ракель 154
ракету 16
рак кожи 17
рак простаты 18
раксин 79
раке 17
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
ракету 16
рак кожи 17
рак простаты 18
раксин 79
раке 17
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это работает не так 19
это решено 66
это работа 361
это романтично 65
это раздражает 133
это райан 78
это расизм 77
это реклама 31
это рэй 56
это работает не так 19
это решено 66