Это тот же человек tradutor Turco
171 parallel translation
Это тот же человек, который вчера взломал квартиру Бри Дэниэл и разгромил её.
O aynı zamanda, dün Bree Daniels'ın evine giren ve evi yıkıp döken adamın ta kendisi.
Глядя на фотографию, никогда не скажешь, что это тот же человек.
Bu resimdekini aynı kişi olduğuna... kim inanır?
Это тот же человек.
Aynı adam.
Это тот же человек, что убил напавшего на Лану.
Lana'nın saldırganı ile aynı kişi.
Это тот же человек, с которым вы тогда вышли из такси?
Kato-san'ın ses tonu serttir... Tıpkı kötü bir ruh gibi.
Но это тот же человек
Ama aynı kişi.
Неужели это тот же человек, что нанял мне стриптизершу?
Bana striptizci kiralayan adamla bu adam nasıl Aynı adam olabiliyor?
Но это тот же человек, что записывает видео для братьев описывая, что он совершил и что произойдет.
Ama aynı adam kardeşleriyle çektiği videolarda neler yaptığını ve neler yapacağını anlatıyor.
Что ты хочешь сказать? Что это тот же человек?
Ne demek istiyorsun, ikisinin de aynı kişi mi olduğunu söylüyorsun?
И мне кажется это тот же человек, кто похитил меня.
Bence beni kaçıran kişiyle aynı.
Тот, кто сделал это с первыми тремя девочками - это тот же человек, что похитил Аманду.
İlk üç kıza bunu kim yaptıysa Amanda'yı kaçıran kişiyle aynı kişi.
Безусловно. Это тот же самый человек.
İkisi de aynı kişi.
Тогда я не вижу смысла. Чем это место так сильно отличается от других, что один и тот же человек не смог бы жить с легкостью и там и там?
Senden bir şey saklamıyorum, sadece hiç anlamıyorum.
Теперь я обязан узнать, правда это или нет, что Каридиан и Кодос - один и тот же человек.
Karidian gerçekten Kodos mu değil mi? Bunu kesin tespit etmem lazım.
- Как, его тоже? Это один и тот же человек.
Aynı kişi zaten.
- Это один и тот же человек.
- İkisi aynı insan.
Но в тот же день один человек, вернувшись из города, сказал, что он ошибся, и что за это его могут расстрелять.
Ama gün içerisinde, şehirden bir adam geldi onun yanıldığını söyledi bu yüzden adamı vurdular.
А это ведь тот же самый человек, но в другой спортивной майке.
Aynı kişi. Sadece forması değişik.
Мы полагаем, что это один и тот же человек.
Bütün bu kişilerin aynı adam olduğunu sanıyoruz.
Но тебе кажется, что всё это один и тот же человек.
Sen onu fark ettiğin sırada hâlâ aynı kişiyle konuşmaya devam edersin.
И это все время один и тот же человек.
Ve hep aynı adamı görüyorsun.
Оба раза это был один и тот же человек.
İki rüya da birbirinin aynısıydı.
А это не тот же человек, прошло ведь 15 лет.
Aynı kişi değilim. Bu 15 yıl önceydi.
Это был тот же самый человек.
Aynı adamdı.
Возможно, это один и тот же человек...
Belki aynı kişidir.
Вы - один и тот же человек, а это парадокс.
İkiniz aynı kişisiniz, bu da bir paradoks yaratır.
Я думаю, это один и тот же человек.
Bence hep aynı adam.
Лаборд и Булю - это один и тот же человек. Я уверен в этом.
Laborde ile Boulou kesinlikle aynı kişi, buna eminim.
Близнец - это не тот же самый человек.
İkiz aynı kişi demek değil.
Ты уверена, что это был тот же человек?
Aynı adam olduğundan emin misin?
Это один и тот же человек!
Ama o aynı kişi.
Кто ты есть, и кем ты хочешь быть - это один и тот же человек?
Olmak istediğin kişi, şu an olduğun kişi mi peki?
Может, это тот же самый человек?
Aynı kişi olabilir mi?
- Это был один и тот же человек?
- Aynı kişi miydi?
- Это один и тот же человек...
- İkisi aynı adam...
И ещё, мы думаем, что это сделал тот же человек, который поджёг дом Эмброузов ранее на этой неделе.
Ve evet, bunu yapan kişinin bu hafta başında Ambroselar'ın evini yakanla aynı kişi olabileceğini düşünüyoruz.
Это один и тот же человек.
İkisi de aynı adam.
И посмотри. Это тот же самый человек, чья жена и дочь погибли в автокатастрофе на улице Кентербери.
Canterbury Yolu'ndaki kazada kızı ve karısı ölen adam bu.
Ладно, насколько нам известно, каждый человек на этой планете потерял сознание на один и тот же период времени, верно?
Pekala ; bildiğimiz kadarıyla gezegendeki her bir kişi tam aynı anda bayıldı, değil mi?
Нет, это один и тот же человек.
İkisi de aynı kişiydi.
Деррил Ван Хорн и Себастьян Харт - это один и тот же человек, но в любом случае, Пенни, мы не можем просто сидеть и ждать, пока Бан выйдет из комы.
Her halükarda Penny, öylece oturup, Bun'ın komadan çıkmasını bekleyemeyiz.
Вы думаете, это может быть тот же человек?
Aynı adam olabileceğini mi düşünüyorsunuz?
Это точно один и тот же человек? Все три жертвы были обнаружены в местах с плотным движением.
3 kurban da kalabalık yerlerde bulundu.
Так это тот же тайный человек писал нам из Парижа?
yardımcısını kıskandırmak için kullanıp ağaç etti? Ve ayrıca bu gizemli şahsiyet bize Paris'ten mesaj attı, öyle mi?
"Измельченный парень" и Джон Доу это один и тот же человек...
Öğütücüdeki Adam ile kimliği meçhul olan adam aynı kişi...
Про которого вы подумали, что это был тот же человек, что вы видели с Принцем Джоном всего несколько мгновений ранее.
Ve bu kişinin de daha önce Prens John'un yanında gördüğünüz kişi olduğunu düşündünüz.
Это один и тот же человек
- Aynı kişi.
Я имею ввиду, это выглядит как один и тот же человек.
Yani, bu sanki aynı kişinin gibi.
- Так, это один и тот же человек?
- Yani aynı kişinin mi?
Может, это один и тот же человек.
Belki aynı kişilerdir.
Полагаю, это проделал один и тот же человек.
Bence iki cinayetten de aynı kişi sorumlu.
это тот 596
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот самый момент 17
это тот парень 284
это тот человек 82
это тот самый 40
это тот самый человек 16
это тот случай 27
это тот момент 31
это тот же парень 35
это тот самый парень 23
это тот мальчик 20
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
тот же человек 57
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твоё имя 37
это твое имя 36
это твое дело 101
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это твоё дело 50
это точно 3671
это твое место 29
это твоё место 18
это так мило 1042
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523