Я возьму все tradutor Turco
215 parallel translation
Я возьму все на себя.
Bütün suçu üstüme alacağım.
Я возьму все на себя. А сейчас я не хочу об этом думать.
Bir zamanlar yaşamak istiyorum demiştin.
- Я возьму все.
- Hepsini alacağım.
если агенты не найдутся немедленно, я возьму все на себя.
Ajanlar derhal bulunmadığı taktirde, bu görevi üstlenmek zorundayım.
- Не возражаете, если я возьму все это?
- Bunu almamın bir sakıncası var mı?
Итак, Я пройду осмотр, и я возьму все лекарства которые они пропишут.
O yüzden, muayene olacağım... ve tavsiye ettikleri ilaçları alacağım.
Я возьму всё.
Hepsini alırım.
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение!
İşi ben idare edeceğim. Mektuplardan kurtulup, bütün riski, küçük bir ücrete alacağım.
Я просто не возьму тебя с собой, вот и всё.
Seni tekneme almayacağım, işte o kadar.
Если все получится удачно, я даже возьму тебя в Новый Орлеан.
Eğer iyi bir kız olursan Seni New Orleans'a gezmeye bile götürebilirim belki.
Что скажете, если я возьму всё?
Ya sana, tümünü ele geçirecek bir planım olduğunu söylersem?
И я возьму всё от замужества
En iyisini yapacağım.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
Hastane bavulum.
"но все-таки, я возьму дочку трактирщика " ни у кого нет лучше чем у нее "той части тела что находится у нее между левыми и правыми пальцами ног."
Ben pansiyoncunun kızını alırken, hiçbirşey keyif veremez... arası kadar... sol ayak parmağıyla, sağ ayak parmağının.
Я возьму за основу ваше дело, а мэтру придется проявить все свои способности.
Şu ana dek olanlara bakılırsa, çok çaba göstermesi gerekecek. Merak etmeyin, yeteneksiz biri değildir.
Я всё равно его возьму!
Onu bulacağım, onu bulacağım!
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Sen ne istersen.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе. Я возьму это.
Tüm bu çocuklarla birlikte sürüden uzak kalmaktan hoşlanmıyorum.
Я все возьму на себя. Идет?
Fleischman?
Все выглядят очень аппетитно, но я возьму, наверное, вот этого.
Hepsi çok lezzetli görünüyor.
Я возьму всё. А это что?
Her şeyi alacağım, tamam mı?
Не знаю. Я возьму всё.
- Ben her şeyi yanıma alırım.
Я все возьму назад!
Hepsini geri alıyorum!
Я возьму тебя в игру, но не все собираюсь заранее рассказывать.
Seni oyunda tutacağım ama pası önüne atmayacağım.
- Все в порядке. Я возьму ланч.
Öğle yemeğini ben ısmarlarım.
Этот - дерьмо, но я все-равно возьму себе.
This is crap but l'll keep it...
Ты уже всё скупил. Я возьму полки.
- Onları da alacağım.
Я обычно не связываюсь с травой но если все так, как он говорит я возьму у него за 3,5 штуки за кило.
Benim normalde otla hiç isim olmaz. Ama eger dedigi gibiyse, onun için 3500'den alirim.
Всё нормально, я возьму дежурную машину.
Tamam, devriyeler beni eve bırakır.
"Ты возьми яйца, я возьму йогурт, и мы встретимся и за всё заплатим."
"Sen yumurtaları al, ben yoğurdu alayım, seninle hesabı öderken buluşuruz."
Я просто возьму с него налог, вот и всё.
... ondan sadece vergi alıyorum.
Я что, из воздуха все это возьму, м-р Проберт?
Çok önemli işler yapıyorum, bay Probert, gerçekten.
Эрик, я возьму тебя во все мои пьесы!
Eric, sana bütün oyunlarda yer vereceğim.
А я возьму всё необходимое.
Ben de gerekli şeyleri alaym.
Ладно, ну, я возьму это на рассмотрение, но всё равно пойду.
- Tamam. Bunu düşüneceğim. Ama yine de gidiyorum.
Я возьму, сэр. Ну, видимо, вот и всё.
Ben alırım, efendim.
Я возьму их все.
Hepsini alayım.
А я всё равно возьму.
Yine de alacağım.
Я прямо сейчас возьму её и съезжу в мастерскую, всё починю.
Ayarlarım, hemen giderim. Tamir ettiririm.
Я пойду все-таки возьму.
Gidip getireyim.
Всё немного сложнее. Дай я возьму их.
Bundan biraz daha karmaşık bir iş.
Все в порядке, я возьму Лану.
Sorun değil, Lana'yı alırım.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim,... ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слёзы в моём сердце.
Bu yüzden aşkım ve şevkatimi alıp, gökyüzüne döner ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слезы в моем сердце.
Burası dar. Bu o olmalı. Asabi Dojo...
И я возьму мою любовь, встану перед небом, и похороню все слёзы в моём сердце.
Ben de aşkımı ve sevgimi alır, gökyüzüne dönerim,... ve gözyaşlarımı kalbime gömerim.
Я проведу медицинское обследование. Возьму образцы, все протестирую.
Bütün tıbbi muayeneyi yürütmeme numuneler almama, ilaçları test etmeme izin ver.
Хотя все это вовсе не исключает, что однажды я возьму в жены и македонку.
Yanısıra, bir gün bir Makedon kadın ile evlenmeyeceğim anlamına gelmez.
Это все? Я возьму и это.
Bunu da alacağım.
все. а я схожу возьму для нас на вечер какую-нибудь порнушку?
Bak, üzgünüm, tamam mı? Sen bana yemek hazırla, ben de gidip bizim için bir porno kiralayayım, ne dersin?
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму 808
я возьму тебя 28
я возьму это на себя 32
я возьму ключи 19
я возьму такси 98
я возьмусь 19
я возьму трубку 25
я возьму пальто 21
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму это 286
я возьму машину 29
я возьму вот это 21
я возьму эту 20
я возьму один 18
я возьму одну 32
я возьму тебя с собой 33
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму что 17
я возьму его 218
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
я возьму его 218
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410