English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Я ] / Я доверял тебе

Я доверял тебе tradutor Turco

215 parallel translation
Я доверял тебе.
Sana güvendim.
- Я доверял тебе, Алекс.
- Sana güvendim Alex.
Я доверял тебе...
Sana güvendim...
Я доверял тебе.
Sana güvenmiştim.
- Я доверял тебе, Алек. - Доверие.
- Sana güvendim, Alec.
Я доверял тебе!
Sana güvenmiştim.
Лютер, я доверял тебе.
Sana güvenmiştim.
- Я доверял тебе!
- Sana güvenmiştim!
Если бы я доверял тебе, меня бы здесь не было
Eğer sana güvenseydim, burada olmazdım.
Я доверял тебе, Эрв, это правда.
Sana güvenmiştim, Erv, gerçekten.
Я доверял тебе, я любил тебя, я думал, что ты хороший человек.
Sana güvenmiştim, seni sevmiştim. İyi biri olduğunu sanıyordum.
Я доверял тебе. Доверял Дэниэлсу.
Sana güvendim, Daniels'a güvendim.
Я доверял тебе.
Sana güveniyordum.
Вот почему я доверял тебе.
Sana da bu yüzden güvendim.
Ты должна была доверять мне как я доверял тебе
Bana güvenmeliydin. Benim sana güvendiğim gibi.
- Я доверял тебе, а ты меня подставил?
- Sana güvendim, sen de tuzak mı kurdun?
Я верил тебе, я доверял тебе, а ты сделал так, чтобы я выглядел как полный идиот.
sana inandım, sana güvendim, ve beni tam bir aptal yerine koydun.
- Я доверял тебе.
- Sana güvenmiştim.
Потому что я доверял тебе.
Ama sormadım çünkü sana güveniyordum.
Я доверял тебе.
Sana güvendim ben.
- Я по скале спускался, чтобы тебе помочь. Я доверял тебе.
Seni kurtarmak için kayalıklardan indim.
Я никогда тебе не доверял, МакКенна.
Zaten sana hiç güvenmedim Mackenna.
Ты думал, что я не доверял тебе... но только из-за того что я восхищался тобой, и любил тебя... я держал некоторые вещи в секрете от тебя...
Sana güvenemediğimden söylemediğimi sandın. Seni takdir ettiğimden ve sevdiğimden dolayı, senden bazı şeyleri saklı tuttum.
И подумать только, что я доверял ее тебе.
Ve ben sana güvendim.
Я тебе доверял!
Sana güvenmiştim!
Идиот, я тебе доверял!
Salak! Sana güvenmiştim.
Я тебе доверял!
Ben de sana güvendim!
Я полностью тебе доверял.
Sana tamamen güvenmiştim.
Я давал тебе шанс, доверял тебе, а ты меня подводил.
Sana kaç defa şans tanıdım ama beni hayal kırıklığına uğrattın!
А я чувствую себя идиотом, потому, что доверял тебе.
Güvenime ihanet ettin.
Я же доверял тебе?
Olanlardan sonra seni bu kadar önemli yapan ne oldu?
Не то, чтобы я не доверял тебе во всём, но не в этом.
Seni atabileceğim uzaklık kadar bile güvenmiyorum. Ve bu, uzak da değil.
А ведь я тебе доверял.
Ve bende size inanıyordum...
Кармен, извини меня за то, что я не доверял тебе.
Carmen, sana güvenmediğim için özür dilemek istiyorum.
Я тебе доверял, когда никто не доверял.
Kimsenin güvenmeyeceği yerde ben sana güvendim
- И я так тебе доверял, как брату.
Sana bir kardeş gibi güvendiğimi düşündükçe.
Почему на зеленой и зеленой Божьей земле я доверял бы тебе? Ха?
Tanrı'nın bu yemyeşil dünyasında sana neden güveneyim ki?
Я будто тебе доверял.
Sanki sana güvendim.
Даа, что-ж, прости меня тоже за то, что я тебе не доверял.
Evet, şey, Ben de sana güvenmediğim için özür dilerim.
Я тебе доверял.
Sana güvenmiştim.
Я годами не доверял тебе, а теперь по некой причине, ты не веришь мне.
Yıllar önce sana güvenememiştim ve şimdi bir sebepten ötürü sen de bana güvenemiyorsun.
Нет ничего что они могли бы сделать тебе чего они еще не сделали. - Наверное. - Слушай, пап, я доверял тебе.
Ama bu örnek öyle büyük ki onun sergilediği insanlığı, kibarlığı ve diğer insanların bilgeliklerinden faydalanmayı ne kadar istediğini,
Я доверял тебе!
Sana itimat etmiştim.
Я тебе доверял.
Sana güvenmiştim...
Я полностью доверял тебе.
Sana tümüyle güveniyordum.
Я доверяю тебе. И хочу, чтобы ты доверял мне.
Sana güveniyorum, ve bana güvenmeni istiyorum.
Понимаешь, не то, чтобы я тебе не доверял, Герти,.. ... но, смотри, из этой штуки бьет как из пожарного шланга.
Sana inanmadığımdan değil, Gerty ama bu şey, boktan bir yangın hortumu gibi gaz kaçırıyor.
Каким же я был дураком, что доверял тебе.
Sana güvenmekle ne aptallık etmişim.
Я ведь всегда доверял тебе... А ты мне отплачиваешь предательством?
Sana güveniyordum ama sen bana ihanet ediyorsun, öyle mi?
Я тебе доверял!
Sana güvendim.
- Я тебе доверял.
Sana güvenmiştim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]